Текст и перевод песни Sally Yeh feat. David Ling Jr, Philip Kok & Tom Brown - 零時十分
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
零時十分
倚窗看門外暗燈
Полночь
десять.
У
окна
смотрю
на
тусклый
свет
фонарей,
迷途夜雨靜吻路人
Заблудившийся
ночной
дождь
тихо
целует
прохожих.
曾在雨中
你低聲的說:
Когда-то
под
дождем
ты
тихо
сказал:
Happy
birthday
my
loved
one
С
днем
рождения,
любимая.
為何如今
只得我呆望雨絲
Почему
же
теперь
только
я
смотрю
на
струи
дождя,
呆呆坐至夜半二時
Сижу
в
оцепенении
до
двух
часов
ночи,
拿著兩杯凍的香檳說:
Держа
два
бокала
холодного
шампанского,
говорю:
Happy
birthday
to
me
С
днем
рождения
меня.
綿綿夜雨
無言淚珠
Нескончаемый
ночной
дождь,
безмолвные
слезы
陪我慶祝今次生辰
Празднуют
со
мной
этот
день
рождения.
綿綿夜雨
無言淚珠
Нескончаемый
ночной
дождь,
безмолвные
слезы
齊來為我添氣氛
Создают
для
меня
атмосферу.
無人夜中
穿起那明豔舞衣
В
безлюдной
ночи
надеваю
яркое
платье,
呆呆獨坐直至六時
Сижу
в
оцепенении
до
шести
утра,
拿著兩杯暖的香檳說:
Держа
два
бокала
теплого
шампанского,
говорю:
Happy
birthday
to
me
С
днем
рождения
меня.
為何如今
只得我呆望雨絲
Почему
же
теперь
только
я
смотрю
на
струи
дождя,
呆呆坐至夜半二時
Сижу
в
оцепенении
до
двух
часов
ночи,
拿著兩杯凍的香檳說:
Держа
два
бокала
холодного
шампанского,
говорю:
Happy
birthday
to
me
С
днем
рождения
меня.
綿綿夜雨
無言淚珠
Нескончаемый
ночной
дождь,
безмолвные
слезы
陪我慶祝今次生辰
Празднуют
со
мной
этот
день
рождения.
綿綿夜雨
無言淚珠
Нескончаемый
ночной
дождь,
безмолвные
слезы
齊來為我添氣氛
Создают
для
меня
атмосферу.
無人夜中
穿起那明豔舞衣
В
безлюдной
ночи
надеваю
яркое
платье,
呆呆獨坐直至六時
Сижу
в
оцепенении
до
шести
утра,
拿著兩杯暖的香檳說:
Держа
два
бокала
теплого
шампанского,
говорю:
Happy
birthday
to
me
С
днем
рождения
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam George, Lam Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.