Текст и перевод песни 葉倩文 - 女人的弱點
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
與你說了再見,我要過我每一天,
Telling
you
goodbye,
I'll
live
each
day,
my
own
way,
心中偏偏反覆想起過去每一點,
But
my
heart
keeps
replaying
every
moment
from
our
past,
everyday,
明明分開之後為何還要思思唸唸,
Why
do
I
still
obsess
over
you
after
we've
broken
apart?
不肯相信已步遠,
I
refuse
to
believe
it's
over,
還望轉身當即可相見眼前。
Hoping
that
if
I
turn
around,
I'll
see
you
standing
there,
right
before
my
eyes.
你再見我你再叫我與你再相戀,
You
see
me
again,
you
call
my
name,
and
ask
me
to
love
you
once
more,
心中清楚心中早知再愛更辛酸,
I
know
deep
down,
I
know
too
well,
that
loving
you
again
would
only
bring
me
more,
然而剪它不斷任誰來理都一樣亂,
Yet
I
can't
seem
to
let
go,
no
matter
how
hard
I
try,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使這一生只可以苦戀。
Who
cares
about
forever?
All
I
want
is
another
chance,
even
if
this
love
is
destined
to
be
nothing
but
pain.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Apparently,
my
love
for
you
runs
so
deep,
it's
become
extreme,
難憑理智去解開事情,
Logic
fails
to
untangle
this
mess
inside,
原來每個女人都總有某個弱點,
Apparently,
every
woman
has
her
weakness,
明明抗拒結果心又軟。
Even
though
I
resist,
my
heart
always
falters.
你再見我你再叫我與你再相戀,
You
see
me
again,
you
call
my
name,
and
ask
me
to
love
you
once
more,
心中清楚心中早知愛你有辛酸,
I
know
deep
down,
I
know
too
well,
that
loving
you
would
only
bring
me
more,
悠悠普天之下為何和你癡癡纏纏,
Out
of
all
the
people
in
the
world,
why
am
I
so
hopelessly
drawn
to
you?
彷彿一切也在變,唯獨我心始終不懂說棄權。
It's
as
if
everything
is
changing,
yet
my
heart
stubbornly
refuses
to
give
up
on
you.
你也說過我愛上你似跌進火圈,
You've
said
it
yourself,
loving
you
is
like
jumping
into
a
fiery
pit,
今天相依他朝相分你有你所戀,
Today
we're
together,
tomorrow
we're
apart,
you
have
your
own
love
to
pursue,
然而剪它不斷任誰處理都一樣亂,
Yet
I
can't
seem
to
let
go,
no
matter
how
hard
I
try,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使一生都只可以苦戀。
Who
cares
about
forever?
All
I
want
is
another
chance,
even
if
this
love
is
destined
to
be
nothing
but
pain.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Apparently,
my
love
for
you
runs
so
deep,
it's
become
extreme,
難憑理智去解開事情,
Logic
fails
to
untangle
this
mess
inside,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
Apparently,
every
woman
has
her
weakness,
even
though
I
resist,
my
heart
always
falters.
與你這晚再見最好不要說明天,
Meeting
you
tonight,
it's
best
not
to
talk
about
tomorrow,
算我錯了愛你太深是我的缺點,
Call
it
my
fault,
loving
you
too
much
is
my
flaw,
這晚與你當作永久一切有如夢見,愛我愛我來吧共抱緊這段緣。
This
night
with
you,
let's
pretend
it's
forever,
like
a
dream
come
true,
love
me,
love
me,
come
hold
me
close,
let's
cherish
this
bond.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Apparently,
my
love
for
you
runs
so
deep,
it's
become
extreme,
難憑理智去解開事情,
Logic
fails
to
untangle
this
mess
inside,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
Apparently,
every
woman
has
her
weakness,
even
though
I
resist,
my
heart
always
falters.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGE LAM, ZHEN QIANG LIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.