Текст и перевод песни 葉倩文 - 我要活下去
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
决在不早晚自怜
Больше
не
буду
жалеть
себя
ни
рано,
ни
поздно
亦决不再问自谁不对
И
больше
не
буду
спрашивать,
кто
из
нас
неправ
无谓再滴一滴无谓眼泪
Бессмысленно
лить
бессмысленные
слезы
留力去担起无尽空虚
Нужно
сохранить
силы,
чтобы
вынести
бесконечную
пустоту
你已经奔向别人身躯
Ты
уже
устремился
к
другой
在你心我是极为琐碎
В
твоем
сердце
я
— лишь
мелочь
决再不因你别离悲哭
Больше
не
буду
плакать
из-за
твоего
ухода
下决心冷静的迎空虚
Решила
спокойно
встретить
пустоту
心也比风中雨水更碎
Мое
сердце
разбито
сильнее,
чем
капли
дождя
на
ветру
这颗心因你荡来惊喜
Это
сердце
трепетало
от
радости
благодаря
тебе
但也因你别离粉碎
Но
и
разбилось
вдребезги
из-за
твоего
ухода
曾为你滴千滴无谓眼泪
Пролила
ради
тебя
тысячи
бессмысленных
слез
仍没法清洗前事一堆
Но
так
и
не
смогла
смыть
прошлое
你已经奔向别人身躯
Ты
уже
устремился
к
другой
在你心我是极为琐碎
В
твоем
сердце
я
— лишь
мелочь
唯独对苦痛的心
Остается
лишь
страдающему
сердцу
痛极也须活下去
Даже
в
крайней
боли
жить
дальше
决再不因你别离悲哭
Больше
не
буду
плакать
из-за
твоего
ухода
下决心冷静的迎空虚
Решила
спокойно
встретить
пустоту
横竖我哭与不哭
В
любом
случае,
плачу
я
или
нет,
心也比风中雨水更加粉碎
Мое
сердце
разбито
вдребезги
сильнее,
чем
капли
дождя
на
ветру
自你别去
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gino Paoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.