葉倩文 - 春天的天氣 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 葉倩文 - 春天的天氣




春天的天氣
Весенняя погода
葉蒨文
Салли Йип
春天的天氣
Весенняя погода
總不想打開窗,容冷雨窺看我有多心傷,然後在背後誇張,
Так не хочется открывать окно, позволять холодному дождю видеть мою печаль, а потом еще и преувеличивать,
每是這樣,不等於我驚慌,連冷雨也沮喪,不想多講,
Пусть так и будет, это не значит, что я в панике, даже холодный дождь унывает, не хочется много говорить,
留待獨自思想,我亦沒兩樣,紅著眼看著冷雨,
Лучше оставлю мысли при себе, я такая же, как все, со слезами на глазах смотрю на холодный дождь,
在近處在遠方,在蓋著是晴朗。
Рядом и вдали, словно небо затянуто облаками.
春天的天氣不要猜測,Only Heaven Knows,
Весеннюю погоду не угадаешь, Only Heaven Knows,
而心的春天不要猜測,Only Heaven Knows,
А весну в сердце не угадаешь, Only Heaven Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть завтра будет дождь, но я знаю, что после него все равно будет солнце.
跟他天各一方,由冷雨再說一趟,
Мы с тобой так далеки друг от друга, пусть холодный дождь расскажет еще раз,
在默然敲窗探訪,愈是問愈心傷,
Безмолвно стуча в окно, чем больше спрашивает, тем больнее сердцу,
我是這樣,紅著眼對著冷雨,
Вот такая я, со слезами на глазах смотрю на холодный дождь,
但是不願認輸,在盼望著晴朗。
Но не хочу сдаваться, я жду ясной погоды.
春天的天氣不要猜測,Only Heaven Knows,
Весеннюю погоду не угадаешь, Only Heaven Knows,
而心的春天不要猜測,Only Heaven Knows,
А весну в сердце не угадаешь, Only Heaven Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть завтра будет дождь, но я знаю, что после него все равно будет солнце.
令我可再望到,從來沒雨沾濕的愛路,
Чтобы я снова могла увидеть дорогу любви, которую никогда не касался дождь,
愛的一段路,又讓我再看見天空,
Дорогу любви, чтобы я снова увидела небо,
仍多麼感動,又看見是晴朗。
Какое это счастье, снова видеть ясную погоду.
春天的天氣不要猜測,Only Heaven Knows,
Весеннюю погоду не угадаешь, Only Heaven Knows,
而心的春天不要猜測,But Only Heaven Knows,
А весну в сердце не угадаешь, But Only Heaven Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть завтра будет дождь, но я знаю, что после него все равно будет солнце.
Heaven Knows, Heaven Knows.
Heaven Knows, Heaven Knows.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.