Текст и перевод песни 葉倩文 - 春風秋雨
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風秋雨
Весенний ветер, осенний дождь
为何誓约顷刻变谎言
Почему
клятвы
вмиг
стали
ложью?
为何愉快往事如烟
Почему
счастливые
воспоминания
как
дым?
为何梦想总不会出现
Почему
мечты
никогда
не
сбываются?
为何没法想起昨天
Почему
я
не
могу
вспомнить
вчера?
浮沉在世人事变
Плыву
по
течению,
мирская
суета
меняется.
营役半生欲为何事
Зачем
трудиться
полжизни,
ради
чего?
无言掠过是我的名字
Безымянно
проносится
мимо
мое
имя.
年月刻记于沧桑的脸
Годы
отпечатались
на
моем
измученном
лице.
为何别去这一片土地
Почему
я
покидаю
эту
землю?
为何盛世似是而非
Почему
расцвет
кажется
обманчивым?
为何害怕孤单与失落
Почему
я
боюсь
одиночества
и
потерь?
为何仍然爱竟逐名利
Почему
я
все
еще
гонюсь
за
славой
и
богатством,
любя?
人潮在转
年月变
Толпа
движется,
годы
меняются.
情是错
世事凌乱
Чувства
- ошибка,
мир
в
беспорядке.
遥遥路远梦也许疲倦
Долгая
дорога,
мечта,
быть
может,
утомилась.
回望风雨中
步向明天
Оглядываясь
на
пережитые
бури,
иду
навстречу
завтрашнему
дню.
春风秋雨
悲欢际遇
Весенний
ветер,
осенний
дождь,
печаль
и
радость,
交织千个未完故事
Переплетаются
в
тысячи
незаконченных
историй.
风中飘过
匆匆岁月
Проносятся
на
ветру
мимолетные
годы.
无奈世事常变幻原没终点
Увы,
мирские
дела
постоянно
меняются,
и
нет
им
конца.
为何誓约顷刻变谎言
Почему
клятвы
вмиг
стали
ложью?
为何盛世似是而非
Почему
расцвет
кажется
обманчивым?
为何梦想不会出现
Почему
мечты
не
сбываются?
为何仍然爱竞逐名利
Почему
я
все
еще
гонюсь
за
славой
и
богатством,
любя?
浮沉在世
人事变迁
Плыву
по
течению,
мирская
суета
меняет
всё.
营役半生欲为何事
Зачем
трудиться
полжизни,
ради
чего?
遥遥路远梦也许疲倦
Долгая
дорога,
мечта,
быть
может,
утомилась.
回望风雨中步向明天
Оглядываясь
на
пережитые
бури,
иду
навстречу
завтрашнему
дню.
交织千个未完故事
Переплетаются
в
тысячи
незаконченных
историй.
风中飘过
匆匆岁月
Проносятся
на
ветру
мимолетные
годы.
明白世事常变幻原没终点
Понимаю,
мирские
дела
постоянно
меняются,
и
нет
им
конца.
交织千个未完故事
Переплетаются
в
тысячи
незаконченных
историй.
春风秋雨
Весенний
ветер,
осенний
дождь,
明白世事常变幻原没终点
Понимаю,
мирские
дела
постоянно
меняются,
и
нет
им
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lee chung shing
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.