Текст и перевод песни 葉倩文 - 祝福 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祝福(粤)
Blessing
(Cantonese)
徘徊丛林迎着雨
Wandering
through
the
jungle
in
the
rain
染湿风中的发端
Wetting
the
ends
of
my
hair
in
the
wind
低诉细雨路遥若困倦
Whispering
to
the
drizzle
that
the
road
is
long
and
weary
静靠湾湾小草倚清泉
Leaning
quietly
against
the
soft
grass
by
the
clear
spring
悠悠流泉随路转
The
murmuring
stream
follows
the
path
as
it
turns
偶于山中转数圈
Occasionally
I
turn
around
in
the
mountains
一片软软渐黄落叶
A
soft,
gradually
yellowing
fallen
leaf
荡向清溪之中早飘远
Swings
into
the
clear
stream
and
floats
away
啊...
过去过去多少次心乱
Ah...
How
many
times
in
the
past
have
I
been
distraught
今天今天随着云烟渐远
Today,
today,
it
fades
away
with
the
clouds
and
smoke
听听鸟语静望雨丝飘断
Listen
to
the
birds
sing,
watch
the
rain
fall
祝福一串
A
string
of
blessings
徘徊丛林迎着雨
Wandering
through
the
jungle
in
the
rain
染湿风中的发端
Wetting
the
ends
of
my
hair
in
the
wind
低诉细雨路遥若困倦
Whispering
to
the
drizzle
that
the
road
is
long
and
weary
静靠湾湾小草倚清泉
Leaning
quietly
against
the
soft
grass
by
the
clear
spring
悠悠流泉随路转
The
murmuring
stream
follows
the
path
as
it
turns
偶于山中转数圈
Occasionally
I
turn
around
in
the
mountains
一片软软渐黄落叶
A
soft,
gradually
yellowing
fallen
leaf
荡向清溪之中早飘远
Swings
into
the
clear
stream
and
floats
away
啊...
送你送你祝福永不断
Ah...
I
give
you,
I
give
you
blessings
that
never
end
轻轻地飘寻觅无边路远
Gently
floating,
searching
for
the
endless
distant
path
借那鸟语路上细添温暖
Borrow
the
birds'
song
to
add
a
little
warmth
along
the
way
拜托清风
I
beg
the
gentle
wind
祝福千串
A
thousand
strings
of
blessings
啊...
送你送你祝福永不断
Ah...
I
give
you,
I
give
you
blessings
that
never
end
轻轻地飘寻觅无边路远
Gently
floating,
searching
for
the
endless
distant
path
借那鸟语路上细添温暖
Borrow
the
birds'
song
to
add
a
little
warmth
along
the
way
叮嘱清风
I
ask
the
gentle
wind
祝福千串
A
thousand
strings
of
blessings
拜托清风
I
beg
the
gentle
wind
祝福千串
A
thousand
strings
of
blessings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 梁弘志, 潘偉源
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.