Текст и перевод песни 葉倩文 - 秋去秋來 (Live)
秋去秋来(粤)
Осень
к
осени
грядущей
(кантонский
язык)
红红黄黄叶儿伴我窗
Красные
красные
желтые
желтые
листья
с
моим
окном
飘他方的你可有着凉
Плавая
на
другой
стороне
вы
можете
простудиться
静问为何是你使我等待
Спросите,
Почему
Вы
Заставили
Меня
Ждать.
怎么要千滴热泪滴进我梦乡
Зачем
тебе
тысяча
капель
слез
в
моем
сне?
又是凉的秋愁无尽的秋
Это
холодная
осень,
бесконечная
осень.
知否当你远去后牵挂到倦透
Ты
знаешь,
когда
ты
уходишь
и
устаешь?
旁人常问何事要等
Люди
часто
спрашивают,
чего
ждать.
怎么可一世不爱别人
Как
я
могу
не
любить
кого-то
другого?
自问若忘掉你都算应份
Спросите
себя,
если
вы
забудете
об
этом,
это
все
для
вас.
可惜每当叶落便念你更深
К
сожалению,
всякий
раз,
когда
листья
падают,
они
читают
вас
глубже.
背着人心酸人如愿相恋
За
спиной
сердца
грустные
люди
влюбляются
推搪当世界再没秋季再算
Когда
мир
не
считается
снова,
он
не
считается
снова.
秋来也秋去秋风叫人掉眼泪
Осень
приходит
и
уходит
осенний
ветер
заставляет
людей
плакать
何时才跟你可重聚
Когда
я
воссоединюсь
с
тобой?
秋来也秋去要到几多岁
Сколько
лет
ему
будет
приходить
и
уходить
осенью?
方信你与我早早告吹
Фан
Синь,
мы
с
тобой
рано
поссорились.
秋来也秋去千千片红叶跌坠
Осень
приходит
и
уходит
тысячи
осенних
листьев
падают
如完成凄美的程序
Такие
как
завершение
пронзительной
программы
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я
как
осень
пустая.
只有信会跟你再共对
Только
письмо
снова
будет
с
тобой.
旁人常问何事要等
Люди
часто
спрашивают,
чего
ждать.
怎么可一世不爱别人
Как
я
могу
не
любить
кого-то
другого?
自问若忘掉你都算应份
Спросите
себя,
если
вы
забудете
об
этом,
это
все
для
вас.
可惜每当叶落便念你更深
К
сожалению,
всякий
раз,
когда
листья
падают,
они
читают
вас
глубже.
背着人心酸人如愿相恋
За
спиной
сердца
грустные
люди
влюбляются
推搪当世界再没秋季再算
Когда
мир
не
считается
снова,
он
не
считается
снова.
秋来也秋去秋风叫人掉眼泪
Осень
приходит
и
уходит
осенний
ветер
заставляет
людей
плакать
何时才跟你可重聚
Когда
я
воссоединюсь
с
тобой?
秋来也秋去要到几多岁
Сколько
лет
ему
будет
приходить
и
уходить
осенью?
方信你与我早早告吹
Фан
Синь,
мы
с
тобой
рано
поссорились.
秋来也秋去千千片红叶跌坠
Осень
приходит
и
уходит
тысячи
осенних
листьев
падают
如完成凄美的程序
Такие
как
завершение
пронзительной
программы
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я
как
осень
пустая.
只有信会跟你再共对
Только
письмо
снова
будет
с
тобой.
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я
как
осень
пустая.
只有信会跟你再共对
Только
письмо
снова
будет
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林振強, 林秋离
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.