Текст и перевод песни 葉倩文 - 秋去秋來
紅紅黃黃葉兒伴我窗
Красные,
красные,
желтые,
желтые
листья
провожают
меня
к
окну.
飄他方的你可有著涼
Ты
такой
классный,
плывешь
по
другой
стороне
靜問為何是你使我等待
Тихо
спроси,
почему
ты
заставил
меня
ждать
怎麼要千滴熱淚滴進我夢鄉
Почему
ты
хочешь,
чтобы
тысячи
слез
капали
в
мой
сон?
又是涼的秋
愁無盡的秋
Снова
холодная
осень,
бесконечная
осень
печали.
知否當你遠去後
牽掛到倦透
Знаете
ли
вы,
устаете
ли
вы,
когда
находитесь
далеко?
旁人常問何事要等
Другие
часто
спрашивают,
чего
ждать
怎麼可一世不愛別人
Как
я
могу
не
любить
других
всю
оставшуюся
жизнь?
自問若忘掉你
都算應份
Если
вы
спросите
себя,
если
вы
забудете
о
себе,
вы
это
заслужили.
可惜每當葉落便念你更深
Жаль,
что
всякий
раз,
когда
Е
Ло
читает
тебя
глубже
背著人心酸
人如願相戀
Люди,
которые
грустят
за
своей
спиной,
влюбляются
так,
как
им
хочется
推搪當世界再沒秋季再算
Извините
меня,
когда
мир
перестанет
быть
осенним,
посчитайте
еще
раз
秋來也秋去
秋風教人掉眼淚
Осень
приходит
и
уходит,
осенний
ветерок
учит
людей
проливать
слезы
何時才跟你可重聚
Когда
я
воссоединюсь
с
тобой?
秋來也秋去
要到幾多歲
Сколько
тебе
будет
лет,
когда
придет
осень
и
уйдет
осень?
方信你與我早早告吹
Фан
Синь,
мы
с
тобой
рано
расстались.
秋來也秋去
千千片紅葉跌墜
Осень
приходит
и
уходит,
тысячи
осенних
листьев
падают
如完成淒美的程序
Например,
завершение
мучительной
процедуры
秋來也秋去
我似秋空虛
Осень
приходит
и
осень
уходит,
Я
подобен
осенней
пустоте.
只有信會跟你再共對
Только
письмо
снова
будет
рядом
с
вами
旁人常問何事要等
Другие
часто
спрашивают,
чего
ждать
怎麼可一世不愛別人
Как
я
могу
не
любить
других
всю
оставшуюся
жизнь?
自問若忘掉你
都算應份
Если
вы
спросите
себя,
если
вы
забудете
о
себе,
вы
это
заслужили.
可惜每當葉落便念你更深
Жаль,
что
всякий
раз,
когда
Е
Ло
читает
тебя
глубже
背著人心酸
人如願相戀
Люди,
которые
грустят
за
своей
спиной,
влюбляются
так,
как
им
хочется
推搪當世界再沒秋季再算
Извините
меня,
когда
мир
перестанет
быть
осенним,
посчитайте
еще
раз
秋來也秋去
秋風教人掉眼淚
Осень
приходит
и
уходит,
осенний
ветерок
учит
людей
проливать
слезы
何時才跟你可重聚
Когда
я
воссоединюсь
с
тобой?
秋來也秋去
要到幾多歲
Сколько
тебе
будет
лет,
когда
придет
осень
и
уйдет
осень?
方信你與我早早告吹
Фан
Синь,
мы
с
тобой
рано
расстались.
秋來也秋去
千千片紅葉跌墜
Осень
приходит
и
уходит,
тысячи
осенних
листьев
падают
如完成淒美的程序
Например,
завершение
мучительной
процедуры
秋來也秋去
我似秋空虛
Осень
приходит
и
осень
уходит,
Я
подобен
осенней
пустоте.
只有信會跟你再共對
Только
письмо
снова
будет
рядом
с
вами
秋來也秋去
我似秋空虛
Осень
приходит
и
осень
уходит,
Я
подобен
осенней
пустоте.
只有信會跟你再共對
Только
письмо
снова
будет
рядом
с
вами
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Qiu Li, Mei Ling Xiong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.