Right or wrong, joy or sorrow, laughter or pain, like a dream fading in the illusion
越近越朦朧 越遠越情濃 聚散得失誰料中
The closer you get, the more indistinct it becomes; the farther you are, the stronger your feelings grow; who can predict the gains and losses?
紅塵盡虛幻終會空 休說蒼天作弄
The red dust is but an illusion that will eventually vanish; do not blame fate
紅日去還在 青山依舊 已經風雨百萬重
The setting sun still shines, the green hills remain, though a million storms have passed
紅塵盡水月映鏡花 一笑滄桑似夢
The red dust is but a moonlit reflection in the water, a flower in a mirror; a single smile carries the weight of a lifetime
緣在故緣盡 歡數度花開花落 怨癡哭笑被風吹送
Fate brings us together, fate tears us apart; joy turns to sorrow as flowers bloom and fade; resentment and laughter are carried away by the wind
尋夢也許夢已空
The dream you seek may already be empty
是非 錯對 樂悲 笑痛 幻影中似逝去一夢
Right or wrong, joy or sorrow, laughter or pain, like a dream fading in the illusion
越近越朦朧 越遠越情濃 夢中一生悲自控
The closer you get, the more indistinct it becomes; the farther you are, the stronger your feelings grow; in dreams, a lifetime of sorrow can be controlled
聚了夢難同 別了又重逢 夢中一生悲自控
When we meet, our dreams are different; when we part, we meet again; in dreams, a lifetime of sorrow can be controlled
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.