Текст и перевод песни 葉倩文 - 願死也為情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
从来眼中没情圣
В
моих
глазах
никогда
не
было
святого
любви
遇着你只好要承认
Я
должен
признать
это,
когда
встречусь
с
тобой
我的心中也有情
У
меня
тоже
есть
чувства
в
моем
сердце
温柔是我本性
Мягкость
- моя
натура
由来爱恋没凭证
У
меня
нет
доказательств
любви
遇着你心境再难静
Трудно
успокоиться,
когда
я
встречаю
тебя
每当不想见你时
Всякий
раз,
когда
я
не
хочу
тебя
видеть
泪珠心中拼
Слезы
бьются
в
моем
сердце
你的心一丝丝惊扰
Твое
сердце
немного
встревожено
在我心一般反应
Общая
реакция
в
моем
сердце
纵是在遥遥千千里
Даже
если
это
за
тысячи
миль
отсюда
亦有心灵同感应
Также
имеют
такую
же
ментальную
реакцию
虽说是由来爱恋没凭证
Хотя
это
источник
любви,
нет
никаких
доказательств
любви
但是我今天也承认
Но
я
также
признаю,
что
сегодня
若我得不到你时
Если
я
не
смогу
тебя
достать
愿死也为情
Готовность
умереть
- это
тоже
любовь
你的心一丝丝惊扰
Твое
сердце
немного
встревожено
在我心一般反应
Общая
реакция
в
моем
сердце
纵是在遥遥千千里
Даже
если
это
за
тысячи
миль
отсюда
亦有心灵同感应
Также
имеют
такую
же
ментальную
реакцию
虽说是由来爱恋没凭证
Хотя
это
источник
любви,
нет
никаких
доказательств
любви
但是我今天也承认
Но
я
также
признаю,
что
сегодня
若我得不到你时
Если
я
не
смогу
тебя
достать
愿死也为情
Готовность
умереть
- это
тоже
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Koo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.