Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一千個討厭
Tausend Abscheulichkeiten
蓝白衬色的恤衫
头上直发性感浪漫
Blaue-weiß
gemusterte
Bluse,
glattes
Haar,
sinnlich
romantisch
呼烟他轻吐于咀间
眉目示意说话有限
Rauch
wölkt
leicht
von
seinen
Lippen,
Augen
sagen
mehr
als
Worte
回望我身边的一个你
胡乱说话同时在进餐
Rückblickend
auf
dein
sinnloses
Gerede
beim
gemeinsamen
Essen
一千个讨厌我甘作贱
爱得不自然
Tausend
Abscheulichkeiten,
meine
Unterwürfigkeit,
liebe
unnatürlich
甚么会令人态度全面变迁
Was
lässt
Haltungen
sich
grundlegend
wandeln?
一千个转变
你须满面
口不择言
Tausend
Wandlungen,
kaltschnäuzig
sprudeln
unbedachte
Worte
但我始终相信爱就像昨天
Doch
ich
bleibe
überzeugt,
die
Liebe
währt
wie
einst
一千个心意未改变
Mein
Empfinden
bleibt
unverändert
随便着起花恤衫
头上乱发梳你到懒
Nonchalantes
Blumenshirt,
wirres
Haar,
ungebändigt
香烟担于你咀间
谈话尽数跟你相关
Schwelende
Zigaretten,
jedes
Wort
kreist
nur
um
dich
连问我一声好吗都已不惯
而定约会完全夜半间
Selbst
nach
meinem
Befinden
fragst
du
kaum,
Verabredungen
nur
nachts
一千个讨厌我甘作贱
爱得不自然
Tausend
Abscheulichkeiten,
meine
Unterwürfigkeit,
liebe
unnatürlich
又想放下而那热情未变迁
Möchte
gehen
doch
Gefühle
weilen
一千个讨厌我心里面
爱憎怨互缠
Tausend
Abscheulichkeiten,
Hass
und
Sehnsucht
ringen
in
mir
若再相处深爱也逐渐变浅
Fortdauer
würd
die
Tiefe
dieser
Liebe
schwinden
lassen
(男独白)先头落去尖东睇班Friend夹Band
(männlicher
Monolog)
Ging
heute
zur
Bandprobe
nach
Tsim
Sha
Tsui
到底多少困惑徘徊在心间
Wie
viel
Zweifel
wirbelten
in
meinem
Herzen?
(男独白)寻晚夜目训今晚一于早D散Band
(männlicher
Monolog)
Gestern
spät,
heut
lass
die
Probe
früh
enden
答复只得一个
要将心底爱退返
Die
Antwort
bleibt
unausweichlich:
Lass
meine
Liebe
ziehn
是决定要变迁
但我始终痴心一片
Der
Wandel
ist
besiegelt,
nur
mein
Herz
bleibt
treu
其实内里一片乱
撕两边
Chaos
in
mir
reißt
nach
beiden
Seiten
一千个讨厌我甘作贱
爱得不自然
Tausend
Abscheulichkeiten,
meine
Unterwürfigkeit,
liebe
unnatürlich
又想放下而那热情未变迁
Möchte
gehen
doch
Gefühle
weilen
一千个讨厌我心里面
爱憎怨互缠
Tausend
Abscheulichkeiten,
Hass
und
Sehnsucht
ringen
in
mir
若再相处深爱也逐渐变浅
Fortdauer
würd
die
Tiefe
dieser
Liebe
schwinden
lassen
一千个讨厌我甘作贱
爱得不自然
Tausend
Abscheulichkeiten,
meine
Unterwürfigkeit,
liebe
unnatürlich
又想放下而那热情未变迁
Möchte
gehen
doch
Gefühle
weilen
是我甘作贱
心里面是谁令我讨厌
Bin
ich's
selbst
die
sich
erniedrigt?
Wer
nährt
den
Widerwillen?
爱憎怨互缠
原来是我
总之...
感讨厌
心感讨厌
Hass
und
Sehnsucht
ringen,
letztlich...
empfinde
Abscheu,
herzlichen
Abscheu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Mou Zhou, Rod Temperton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.