Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冬青樹下
Unter dem Stechpalmenbaum
白雲
像雪
鐘聲響遍迎佳節
千縷憂
Weiße
Wolken,
wie
Schnee,
Glockenklang
überall,
das
Fest
zu
grüßen,
tausend
Fäden
der
Sorge,
百疊愁
今已擺脫
hundert
Schichten
Kummer,
nun
abgeschüttelt.
"月圓
月缺
冬青不怕寒風雪
"Ob
Mond
voll,
ob
Mond
leer,
die
Stechpalme
fürchtet
nicht
kalten
Wind
und
Schnee,
心再開
愛復來
不再鬱結"
mein
Herz
öffnet
sich
wieder,
die
Liebe
kehrt
zurück,
keine
Schwermut
mehr."
"你待我
(我待你)多麼體貼
"Wie
zärtlich
du
zu
mir
bist
(und
ich
zu
dir),
且讓我
懷內歇
冬青之下聽鐘聲
lass
mich
in
deiner
Umarmung
ruhn,
unter
der
Stechpalme
dem
Glockenklang
lauschen.
"明日再休說"
"Vom
Morgen
wollen
wir
heute
nicht
sprechen."
"白雲
像雪
鐘聲響
遍迎佳節
"Weiße
Wolken,
wie
Schnee,
Glockenklang
überall,
das
Fest
zu
grüßen,
千縷憂
百疊愁
今已一笑擺脫"
tausend
Fäden
der
Sorge,
hundert
Schichten
Kummer,
nun
mit
einem
Lächeln
abgeschüttelt."
"月圓
月缺
冬青不怕寒風雪
"Ob
Mond
voll,
ob
Mond
leer,
die
Stechpalme
fürchtet
nicht
kalten
Wind
und
Schnee,
心再開
愛復來
不再鬱結"
mein
Herz
öffnet
sich
wieder,
die
Liebe
kehrt
zurück,
keine
Schwermut
mehr."
"你待我
(我待你)多麼體貼
"Wie
zärtlich
du
zu
mir
bist
(und
ich
zu
dir),
且讓我
懷內歇
冬青之下聽鐘聲
lass
mich
in
deiner
Umarmung
ruhn,
unter
der
Stechpalme
dem
Glockenklang
lauschen.
"明日再休說"
"Vom
Morgen
wollen
wir
heute
nicht
sprechen."
"月圓
月缺
冬青不怕寒風雪
"Ob
Mond
voll,
ob
Mond
leer,
die
Stechpalme
fürchtet
nicht
kalten
Wind
und
Schnee,
心再開
愛復來
今天喜過佳節"
mein
Herz
öffnet
sich
wieder,
die
Liebe
kehrt
zurück,
heute
feiern
wir
fröhlich
das
Fest."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
橋
дата релиза
01-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.