Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With《爱和梦》同曲
Selbe
Melodie
wie
"Liebe
und
Traum"
爱情味道
不愿记
An
den
Geschmack
der
Liebe
will
ich
mich
nicht
erinnern,
似场梦幻
多唏嘘
Wie
ein
Traum,
so
voller
Wehmut.
梦里甜少苦痛多
Im
Traum
wenig
Süße,
viel
Schmerz,
欢声过了便流眼泪
Nach
dem
Lachen
flossen
Tränen.
个个美梦次次令我痴痴醉
Jeder
schöne
Traum
machte
mich
jedes
Mal
närrisch
berauscht,
句句誓言却到头似逝水
Doch
jeder
Schwur
wurde
am
Ende
wie
fließendes
Wasser,
似片片云烟消去
Wie
Rauchschwaden,
die
sich
auflösen.
世界
静空虚
Die
Welt,
still
und
leer.
爱情事
不愿理
Um
Liebesdinge
will
ich
mich
nicht
kümmern,
再唔愿
落眼泪
Will
keine
Tränen
mehr
vergießen.
就算尝不到那甜蜜
Selbst
wenn
ich
diese
Süße
nicht
schmecken
kann,
总胜爱尽变空虚
Ist
es
besser,
als
wenn
Liebe
gänzlich
zur
Leere
wird.
放弃美梦放弃情深波不起
Ich
gebe
schöne
Träume
auf,
gebe
tiefe
Gefühle
auf,
mein
Herz
schlägt
keine
Wellen
mehr,
句句誓言当了是已逝水
Jeden
Schwur
betrachte
ich
als
verflossenes
Wasser.
过去以前都抛去
Die
Vergangenheit,
alles
Frühere,
werfe
ich
weg,
永远再不追
Verfolge
es
niemals
mehr.
我此心像止水
Mein
Herz
ist
wie
stilles
Wasser,
再不翻波
不再流泪
Schlägt
keine
Wellen
mehr,
vergießt
keine
Tränen
mehr.
爱情味道
不复记
An
den
Geschmack
der
Liebe
erinnere
ich
mich
nicht
mehr,
也无梦幻
与唏嘘
Auch
keine
Träume
und
keine
Wehmut
mehr.
没有甜苦各重味
Keine
verschiedenen
Geschmäcker
von
Süß
und
Bitter,
心里已忘记空虚
Im
Herzen
habe
ich
die
Leere
vergessen.
放弃美梦放弃情深波不起
Ich
gebe
schöne
Träume
auf,
gebe
tiefe
Gefühle
auf,
mein
Herz
schlägt
keine
Wellen
mehr,
过去爱恨与往事似逝水
Vergangene
Liebe,
Hass
und
alte
Geschichten
sind
wie
fließendes
Wasser.
不堪一提不堪记
Nicht
der
Rede
wert,
nicht
des
Erinnerns
wert,
永远再不追
Verfolge
es
niemals
mehr.
我此心像止水
Mein
Herz
ist
wie
stilles
Wasser,
再不翻波
不再流泪
Schlägt
keine
Wellen
mehr,
vergießt
keine
Tränen
mehr.
我此心像止水
Mein
Herz
ist
wie
stilles
Wasser,
再不翻波
不再流泪
Schlägt
keine
Wellen
mehr,
vergießt
keine
Tränen
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岸田智史
Альбом
星塵
дата релиза
01-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.