葉德嫻 - 愛情味道 - перевод текста песни на немецкий

愛情味道 - 葉德嫻перевод на немецкий




愛情味道
Geschmack der Liebe
With《爱和梦》同曲
Selbe Melodie wie "Liebe und Traum"
爱情味道 不愿记
An den Geschmack der Liebe will ich mich nicht erinnern,
似场梦幻 多唏嘘
Wie ein Traum, so voller Wehmut.
梦里甜少苦痛多
Im Traum wenig Süße, viel Schmerz,
欢声过了便流眼泪
Nach dem Lachen flossen Tränen.
个个美梦次次令我痴痴醉
Jeder schöne Traum machte mich jedes Mal närrisch berauscht,
句句誓言却到头似逝水
Doch jeder Schwur wurde am Ende wie fließendes Wasser,
似片片云烟消去
Wie Rauchschwaden, die sich auflösen.
世界 静空虚
Die Welt, still und leer.
爱情事 不愿理
Um Liebesdinge will ich mich nicht kümmern,
再唔愿 落眼泪
Will keine Tränen mehr vergießen.
就算尝不到那甜蜜
Selbst wenn ich diese Süße nicht schmecken kann,
总胜爱尽变空虚
Ist es besser, als wenn Liebe gänzlich zur Leere wird.
放弃美梦放弃情深波不起
Ich gebe schöne Träume auf, gebe tiefe Gefühle auf, mein Herz schlägt keine Wellen mehr,
句句誓言当了是已逝水
Jeden Schwur betrachte ich als verflossenes Wasser.
过去以前都抛去
Die Vergangenheit, alles Frühere, werfe ich weg,
永远再不追
Verfolge es niemals mehr.
我此心像止水
Mein Herz ist wie stilles Wasser,
再不翻波 不再流泪
Schlägt keine Wellen mehr, vergießt keine Tränen mehr.
爱情味道 不复记
An den Geschmack der Liebe erinnere ich mich nicht mehr,
也无梦幻 与唏嘘
Auch keine Träume und keine Wehmut mehr.
没有甜苦各重味
Keine verschiedenen Geschmäcker von Süß und Bitter,
心里已忘记空虚
Im Herzen habe ich die Leere vergessen.
放弃美梦放弃情深波不起
Ich gebe schöne Träume auf, gebe tiefe Gefühle auf, mein Herz schlägt keine Wellen mehr,
过去爱恨与往事似逝水
Vergangene Liebe, Hass und alte Geschichten sind wie fließendes Wasser.
不堪一提不堪记
Nicht der Rede wert, nicht des Erinnerns wert,
永远再不追
Verfolge es niemals mehr.
我此心像止水
Mein Herz ist wie stilles Wasser,
再不翻波 不再流泪
Schlägt keine Wellen mehr, vergießt keine Tränen mehr.
我此心像止水
Mein Herz ist wie stilles Wasser,
再不翻波 不再流泪
Schlägt keine Wellen mehr, vergießt keine Tränen mehr.
End
Ende





Авторы: 岸田智史


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.