葉德嫻 - 愛的花蕾 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 葉德嫻 - 愛的花蕾




愛的花蕾
Бутоны любви
一響春雷 將冬意驅除 令殘夢逝去 (不再想誰)
Грохот весеннего грома прогоняет зимнюю стужу, развеивает остатки снов (Больше не думаю о тебе)
一響春雷 驅走我的心頭怨慮
Грохот весеннего грома прогоняет тоску из моего сердца
使我驀然在醉中醒再不醉
И вдруг отрезвляет меня среди опьянения, больше нет хмеля
喜見花蕾 心中滿花蕾 恨愁盡已退 (喜見花蕾)
Радуюсь, видя бутоны, сердце полно бутонов, горе и печаль отступили (Радуюсь, видя бутоны)
新的希望 心中再積聚 熱情又再起
Новая надежда вновь наполняет сердце, и страсть возрождается
不必靠依誰 新歲中尋妙趣 (消失眼波裡)
Мне не нужно ни на кого полагаться, в новом году я найду свою радость (Исчезнувшая из глаз)
(萬事勝意! 萬事勝意!過新年!)
(Пусть все будет хорошо! Пусть все будет хорошо! С Новым годом!)
不再想誰 不想再想誰 願忘掉過去
Больше не думаю о тебе, не хочу больше думать о тебе, хочу забыть прошлое
蛛網清除 心中再不存怨慮
Сметаю паутину, в сердце больше нет места тоске
苦惱恨愁盡已消失眼波裡
Страдания и печаль исчезли из моих глаз
喜見花蕾 心中滿花蕾 恨愁盡已退
Радуюсь, видя бутоны, сердце полно бутонов, горе и печаль отступили
新的希望 心中再積聚 熱情又再起
Новая надежда вновь наполняет сердце, и страсть возрождается
不必靠依誰 新歲中尋妙趣
Мне не нужно ни на кого полагаться, в новом году я найду свою радость
(恭喜發財!恭喜發財!)
(Поздравляю с богатством! Поздравляю с богатством!)
一響春雷 將冬意驅除 令殘夢逝去 (不再想誰)
Грохот весеннего грома прогоняет зимнюю стужу, развеивает остатки снов (Больше не думаю о тебе)
一響春雷 驅走我的心頭怨慮
Грохот весеннего грома прогоняет тоску из моего сердца
使我驀然在醉中醒再不醉
И вдруг отрезвляет меня среди опьянения, больше нет хмеля
喜見花蕾 心中滿花蕾 恨愁盡已退 (喜見花蕾)
Радуюсь, видя бутоны, сердце полно бутонов, горе и печаль отступили (Радуюсь, видя бутоны)
新的希望 心中再積聚 熱情又再起
Новая надежда вновь наполняет сердце, и страсть возрождается
不必靠依誰 新歲中尋妙趣
Мне не нужно ни на кого полагаться, в новом году я найду свою радость






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.