飄 - 葉德嫻перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓我飄到空中,讓我飄進清風,讓我飄往家鄉,將這份愛帶給你,送給你。
Lass
mich
in
die
Luft
schweben,
lass
mich
in
die
Brise
gleiten,
lass
mich
zur
Heimat
treiben,
trag
diese
Liebe
zu
dir,
schenk
sie
dir.
飄過高山,讓我飄過碧海,讓我飄過風沙,跟你相見。
Über
Berge
schweben,
lass
mich
über
das
blaue
Meer
gleiten,
lass
mich
durch
Sandstürme
treiben,
um
dich
zu
sehen.
異鄉中有許多美景我都經過,但都似一串影子,心中只有一張你的臉,在孤單裡永久相依。
In
der
Fremde
sah
ich
viele
schöne
Landschaften,
doch
sie
blieben
wie
Schatten
– nur
dein
Gesicht
in
meinem
Herzen,
in
Einsamkeit
ewig
vereint.
飄過冰川,讓我飄過青天,飄過江邊,將這份愛送給你。
Über
Gletscher
schweben,
lass
mich
durch
den
Himmel
gleiten,
am
Fluss
entlang,
bring
diese
Liebe
zu
dir.
(飄過荒島)家鄉家鄉家鄉已是不遠,(飄過深谷)讓我讓我輕飄,(飄過村莊)飄進風裡。
(Über
einsame
Inseln)
Heimat,
Heimat,
Heimat
ist
nah,
(über
tiefe
Täler)
lass,
lass
mich
leicht
schweben,
(über
Dörfer)
in
den
Wind
gleiten.
異鄉中有許多美景我都經過,但都似一串影子,心中只有一張你的臉,在孤單裡永久相依。
In
der
Fremde
sah
ich
viele
schöne
Landschaften,
doch
sie
blieben
wie
Schatten
– nur
dein
Gesicht
in
meinem
Herzen,
in
Einsamkeit
ewig
vereint.
飄到空中,讓我飄進青風,讓我飄往家鄉,將這份愛帶給你。
In
die
Luft
schweben,
lass
mich
in
die
Brise
gleiten,
lass
mich
zur
Heimat
treiben,
trag
diese
Liebe
zu
dir.
(飄過荒島)家鄉家鄉家鄉已是不遠,(飄過深谷)讓我讓我讓我輕飄,(飄過村莊)將這份愛帶給你。
(Über
einsame
Inseln)
Heimat,
Heimat,
Heimat
ist
nah,
(über
tiefe
Täler)
lass,
lass,
lass
mich
leicht
schweben,
(über
Dörfer)
trag
diese
Liebe
zu
dir.
飄過荒島(家鄉家鄉家鄉已是不遠),飄過深谷(讓我讓我輕飄),飄過村莊(將這份愛帶給你)。
Über
einsame
Inseln
(Heimat,
Heimat,
Heimat
ist
nah),
über
tiefe
Täler
(lass,
lass
mich
leicht
schweben),
über
Dörfer
(trag
diese
Liebe
zu
dir).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam Cooke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.