葉振棠 feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界(無線劇集"飛越十八層"主題曲) - перевод текста песни на немецкий




難為正邪定分界(無線劇集"飛越十八層"主題曲)
Schwer zu Unterscheiden zwischen Richtig und Falsch (Titellied der TVB-Serie "The Pit")
人:對抗命運但我永不怕捱 過去現在難題迎刃解
Mann: Ich stelle mich dem Schicksal, aber ich habe keine Angst vor Leid. Vergangene und gegenwärtige Probleme löse ich mit Leichtigkeit.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨 描畫世上百千態
Der bunte Pinsel des Lebens, getaucht in Trauer, Freude, Liebe und Hass, zeichnet tausend Zustände der Welt.
魔:控制命運任我巧安排 看似夢幻凡人難盡瞭解
Teufel: Ich kontrolliere das Schicksal und arrangiere es geschickt. Es erscheint wie ein Traum, den Sterbliche kaum verstehen können.
人間的好景給我一朝破壞 榮辱愛恨任分派
Die schönen Dinge der Welt zerstöre ich im Handumdrehen. Ehre, Schande, Liebe und Hass verteile ich nach Belieben.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Mann: Ich gebe mich nicht billig her, meine Menschlichkeit kann ich nicht verkaufen.
魔:今天死結應難解
Teufel: Dieser Knoten ist heute schwer zu lösen.
人:努力興建
Mann: Ich baue fleißig auf.
魔:盡情破壞
Teufel: Ich zerstöre mit aller Kraft.
合:彼此也在捱
Zusammen: Wir beide leiden.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Mann: Die Welt ist verdorben, Verbrechen zu begehen, erfordert keine Lizenz mehr (Sieh, die bösen Mächte sind so stark).
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Mann: Wenn es Gerechtigkeit gibt, warum sind dann die Straßen voller Räuber? (Sieh, die Straßen sind voller Räuber).
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Mann: Der Aufprall der Menschenmenge ist größer als der des weiten Meeres (Ah ah).
合:難為正邪定分界
Zusammen: Es ist schwer, zwischen Richtig und Falsch zu unterscheiden.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Mann: Ich gebe mich nicht billig her, meine Menschlichkeit kann ich nicht verkaufen, meine Liebste.
魔:今天死結應難解
Teufel: Dieser Knoten ist heute schwer zu lösen.
人:努力興建
Mann: Ich baue fleißig auf.
魔:盡情破壞
Teufel: Ich zerstöre mit aller Kraft.
合:彼此也在捱
Zusammen: Wir beide leiden.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Mann: Die Welt ist verdorben, Verbrechen zu begehen, erfordert keine Lizenz mehr (Sieh, die bösen Mächte sind so stark).
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Mann: Wenn es Gerechtigkeit gibt, warum sind dann die Straßen voller Räuber, meine Liebste? (Sieh, die Straßen sind voller Räuber).
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Mann: Der Aufprall der Menschenmenge ist größer als der des weiten Meeres (Ah ah).
合:難為正邪定分界
Zusammen: Es ist schwer, zwischen Richtig und Falsch zu unterscheiden.





Авторы: Kok Kong Cheng, Joseph Koo, Sin Man Ku


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.