葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 - 1997 Digital Remaster;1997 - Remaster; - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 - 1997 Digital Remaster;1997 - Remaster;




笑傲江湖 - 1997 Digital Remaster;1997 - Remaster;
Смеясь над реками и озерами - Цифровое ремастерирование 1997 года;1997 - Ремастеринг;
女:那用爭世上浮名世事似水去無定
Женщина: Зачем гнаться за бренностью мирской славы, когда мирские дела подобны воде, текущей без остановки,
男:要覓取世上深情 何用奔波險徑
Мужчина: Если хотим найти в этом мире глубокие чувства, зачем же нам нестись по опасным тропам?
女:也亦知劍是無情會令此心再難靜
Женщина: Знаю и то, что меч безжалостен, и от него сердце мое вновь не сможет обрести покой.
男: 那恩怨未曾問
Мужчина: Обиды и ненависть прошлого - мы о них не будем спрашивать,
女: 縱是相聚也短暫
Женщина: Ведь даже если суждено нам быть вместе - время это будет скоротечно.
男: 心中
Мужчина: В сердце моем,
合: 此際情也可永
Вместе: Чувства, что нас связывают, останутся вечными.
合: 那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
Вместе: Не страшимся мы и тысяч ли опасного пути, нам не страшны ни ветер, ни мороз.
女: 心中獨留
Женщина: В сердце моем храню лишь,
男: 此生還剩
Мужчина: В этой жизни осталось,
女: 多少柔情
Женщина: Столько нежности,
男: 悲歡往影
Мужчина: Печали и радости прошлого,
女: 過去悲歡往日情境
Женщина: Прошедшие печали, радости, былые чувства,
男: 此際情
Мужчина: Эти чувства,
合: 笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Вместе: Смеясь над небесами, идем вперед, навстречу новым свершениям, сквозь все невзгоды.
女: 歲月匆匆再不問
Женщина: Годы летят, не будем их спрашивать,
男: 心中
Мужчина: В сердце моем,
合: 此際情也可永
Вместе: Чувства, что нас связывают, останутся вечными.





Авторы: Joseph Koo, Wai Hung Tang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.