葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster; - перевод текста песни на немецкий

笑傲江湖 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster; - 葉麗儀 , 葉振棠 перевод на немецкий




笑傲江湖 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
Der Lachende Stolze Wanderer - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
女:哪用爭世上浮名 世事似水去無定
Frau: Wozu um flüchtigen Ruhm der Welt streiten? Das Weltgeschehen fließt wie Wasser, unbeständig.
男:要覓取世上深情 何用奔波險徑
Mann: Um tiefe Liebe in der Welt zu suchen, warum gefährliche Pfade betreten?
女:也亦知劍是無情 會令此心再難靜
Frau: Ich weiß auch, das Schwert ist gefühllos, es lässt dieses Herz nur schwer zur Ruhe kommen.
男:那恩怨未曾問
Mann: Jene Gunst und Groll, nie hinterfragt.
女:縱是相聚也短暫 此際情也可永
Frau: Auch wenn unser Treffen kurz ist, kann die Liebe dieses Augenblicks ewig sein.
男:心中此際情也可永
Mann: Im Herzen kann die Liebe dieses Augenblicks ewig sein.
合唱:哪懼千里路遙遙 未曾怕風霜勁
Chor: Was fürchten wir die tausend Meilen Reise? Nie gefürchtet den rauen Wind und Frost.
女:心中獨留 多少柔情
Frau: In meinem Herzen bleibt allein, so viel Zärtlichkeit.
男:此生還剩 悲歡往影
Mann: In diesem Leben bleiben nur Schatten vergangener Freuden und Leiden.
女:過去悲歡 往日情境
Frau: Vergangene Freuden und Leiden, Szenen von gestern.
男:此際情
Mann: Die Liebe dieses Augenblicks.
合唱:笑傲天際踏前程 去歷幾多滄桑
Chor: Stolz lachend dem Himmel entgegen, den Weg beschreiten, durch wie viele Wechselfälle des Lebens gehen.
女:歲月匆匆再不問 此際情也可永
Frau: Die Jahre eilen, frage nicht mehr; die Liebe dieses Augenblicks kann ewig sein.
男:心中此際情也可永
Mann: Im Herzen kann die Liebe dieses Augenblicks ewig sein.
合唱:哪懼千里路遙遙 未曾怕風霜勁
Chor: Was fürchten wir die tausend Meilen Reise? Nie gefürchtet den rauen Wind und Frost.
女:心中獨留 多少柔情
Frau: In meinem Herzen bleibt allein, so viel Zärtlichkeit.
男:此生還剩 悲歡往影
Mann: In diesem Leben bleiben nur Schatten vergangener Freuden und Leiden.
女:過去悲歡 往日情境
Frau: Vergangene Freuden und Leiden, Szenen von gestern.
男:此際情
Mann: Die Liebe dieses Augenblicks.
合唱:笑傲天際踏前程 去歷幾多滄桑
Chor: Stolz lachend dem Himmel entgegen, den Weg beschreiten, durch wie viele Wechselfälle des Lebens gehen.
女:歲月匆匆再不問 此際情也可永
Frau: Die Jahre eilen, frage nicht mehr; die Liebe dieses Augenblicks kann ewig sein.
男:心中此際情也可永
Mann: Im Herzen kann die Liebe dieses Augenblicks ewig sein.
合唱:歲月匆匆再不問 此際情也可永
Chor: Die Jahre eilen, frage nicht mehr; die Liebe dieses Augenblicks kann ewig sein.
結束
Ende





Авторы: Joseph Koo, Wai Hung Tang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.