Текст и перевод песни 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 (1998 Remaster)
笑傲江湖 (1998 Remaster)
Смеясь над реками и озерами (1998 Remaster)
女:那用爭世上浮名世事似水去無定
Женщина:
Зачем
гнаться
за
бренностью
мирской
славы?
Мирские
дела
подобны
воде,
утекающей
без
возврата.
男:要覓取世上深情
何用奔波險徑
Мужчина:
Чтобы
найти
в
этом
мире
глубокое
чувство,
зачем
нужны
изнурительные
поиски
и
опасные
дороги?
女:也亦知劍是無情會令此心再難靜
Женщина:
Ведь
я
знаю
- меч
безжалостен,
он
не
даст
мне
найти
покой
в
сердце.
男:
那恩怨未曾問
Мужчина:
Обиды
и
милости
прошлого
- не
стоит
вспоминать.
女:
縱是相聚也短暫
Женщина:
Даже
если
мы
будем
вместе,
то
очень
недолго.
男:
心中
Мужчина:
В
сердце...
合:
此際情也可永
Вместе:
Пусть
в
этот
миг
наши
чувства
будут
вечны!
合:
那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
Вместе:
Не
страшась
тысяч
ли
пути
далёкого,
не
боясь
морозов
и
ветров!
女:
心中獨留
Женщина:
В
моем
сердце
останется
лишь...
男:
此生還剩
Мужчина:
В
этой
жизни
останется
лишь...
女:
多少柔情
Женщина:
Немного
нежности...
男:
悲歡往影
Мужчина:
Печаль
и
радость
прошлого,
как
мелькающие
тени.
女:
過去悲歡往日情境
Женщина:
Прошлая
печаль
и
радость,
картины
прошлого...
男:
此際情
Мужчина:
В
этот
миг
наши
чувства...
合:
笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Вместе:
Смеясь
над
поднебесной,
мы
пойдём
вперёд
по
своему
пути,
сквозь
превратности
судьбы!
女:
歲月匆匆再不問
Женщина:
Годы
летят,
не
будем
их
считать.
男:
心中
Мужчина:
В
сердце...
合:
此際情也可永
Вместе:
Пусть
в
этот
миг
наши
чувства
будут
вечны!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deng Wei Xiong, 顧嘉煇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.