Текст и перевод песни 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖(無線電視劇"笑傲江湖"主題曲)
笑傲江湖(無線電視劇"笑傲江湖"主題曲)
Laughing in the Jianghu (Theme Song for the TV Series "Laughing in the Jianghu")
那用爭世上浮名
世事似水去無定
Why
strive
for
fame
and
fortune
in
this
world,
when
everything
is
as
fleeting
as
water?
要覓取世上深情
何用奔波險徑
If
you
seek
true
love
in
this
world,
why
travel
dangerous
paths?
也亦知劍是無情
會令此心再難靜(那恩怨未曾問)
Even
though
I
know
the
sword
is
heartless,
it
will
make
my
heart
restless.
(Though
our
grievances
remain
unspoken)
縱是相聚也短暫
(心中此際情)此際情也可永
Even
if
our
reunion
is
brief,
(The
love
in
my
heart
right
now)
this
love
can
last
forever.
那懼千里路遙遙
未曾怕風霜勁
I'm
not
afraid
of
the
long
and
winding
road
ahead,
nor
the
harsh
winds
and
frost.
心中獨留(此生還剩)多少柔情(悲歡往影)
In
my
heart,
I
still
hold
(what
remains
of
this
life)
so
much
tenderness
(the
shadows
of
joys
and
sorrows).
過去悲歡
往日情境(此際情)
The
joys
and
sorrows
of
the
past,
the
memories
of
yesterday
(the
love
in
my
heart
right
now).
笑傲天際踏前程
去歷幾多滄桑
Laughing,
I
stride
forward
across
the
sky,
to
face
countless
hardships
and
tribulations.
歲月匆匆再不問(心中此際情)此際情也可永
Time
rushes
by,
I
no
longer
ask
(the
love
in
my
heart
right
now)
this
love
can
last
forever.
那懼千里路遙遙
未曾怕風霜勁
I'm
not
afraid
of
the
long
and
winding
road
ahead,
nor
the
harsh
winds
and
frost.
心中獨留(此生還剩)多少柔情(悲歡往影)
In
my
heart,
I
still
hold
(what
remains
of
this
life)
so
much
tenderness
(the
shadows
of
joys
and
sorrows).
過去悲歡
往日情境(此際情)
The
joys
and
sorrows
of
the
past,
the
memories
of
yesterday
(the
love
in
my
heart
right
now).
笑傲天際踏前程
去歷幾多滄桑
Laughing,
I
stride
forward
across
the
sky,
to
face
countless
hardships
and
tribulations.
歲月匆匆再不問(心中此際情)此際情也可永
Time
rushes
by,
I
no
longer
ask
(the
love
in
my
heart
right
now)
this
love
can
last
forever.
歲月匆匆再不問
此際情也可永
Time
rushes
by,
I
no
longer
ask,
this
love
can
last
forever.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Koo, Wai Hung Tang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.