葛东琪 - 风吹丹顶鹤 - перевод текста песни на немецкий

风吹丹顶鹤 - 葛东琪перевод на немецкий




风吹丹顶鹤
Wind bläst den Mandschurenkranich
瞎了鑽黑燈瞎火也能鑽
Blindlings bohrt man im Dunkeln, auch im Finstern kann man bohren.
紅燒牛角尖鍋裏也難明白
Rotgeschmorte Ochsenhornspitze, auch im Topf schwer zu verstehen.
支棱在草原上的一滴奶凍開
Auf der Steppe aufrecht gefroren, ein Tropfen Milch taut auf.
聞訊而來的不應該
Die, die auf die Nachricht hin kamen, hätten nicht kommen sollen.
三文一幅地頭著地
Drei Wen für ein Bild, Kopf am Boden.
得了便宜的裝挑剔
Die ein Schnäppchen machten, tun wählerisch.
殿堂裡外的仍揮舞手筆
Innerhalb und außerhalb der Hallen schwingen sie noch den Pinsel.
唯心腹被惜者提起
Nur Vertraute werden von denen erwähnt, die sie schätzen.
埋伏蟾蜍八哥跳血緣關係
Lauernde Kröten, Mainas springen über Blutsbande.
我不太懂事理別跟我稱兄或道弟
Ich verstehe nicht viel von der Welt, nenn mich nicht Bruder.
窮我只剩墨汁呢
Arm wie ich bin, habe ich nur noch Tinte.
壯膽丹頂鶴
Den Mandschurenkranich ermutigen.
不料大師們怎麼
Unerwartet, wie die Meister...
駕鴿點睛了
...Tauben lenkten, um die Augen zu punktieren.
支吾還在說什麼
Stotternd, was sagen sie noch?
做給誰聽呢
Für wen ist das Schauspiel?
痛哭流涕了什麼
Worüber weinen sie bitterlich?
眼睛還盯著
Die Augen starren immer noch.
百姓們學無所用
Das Volk lernt Nutzlosigkeiten.
抓鬮都急了
Selbst beim Losziehen sind sie ungeduldig.
恍然錯過了什麼
Plötzlich erkannt, was verpasst wurde.
不然就信了
Sonst hätte man es geglaubt.
什麼怎麼又怎麼
Was, wie und nochmals wie?
這不是企鹅
Das ist kein Pinguin.
怎麼什麼又怎麼
Wie, was und nochmals wie?
曲項向天歌
Gekrümmter Hals zum Himmel singt.
本就什麼是什麼
Es ist eben, was es ist.
隨性沒苛刻
Spontan, nicht streng.
心思縝密大師千篇一律人不評
Akribische Meister, alle gleich, niemand kritisiert.
一時興起總我遭來人琢磨不停
Eine Laune von mir, und schon werde ich unaufhörlich von Leuten beurteilt.
要抓我心靈感應
Wollen meine Eingebung einfangen.
三文一幅的頭著地
Drei Wen für ein Bild, Kopf am Boden.
得了便宜的裝挑剔
Die ein Schnäppchen machten, tun wählerisch.
殿堂裡外的仍揮舞手筆
Innerhalb und außerhalb der Hallen schwingen sie noch den Pinsel.
唯心腹被惜者提起
Nur Vertraute werden von denen erwähnt, die sie schätzen.
埋伏蟾蜍八哥跳血緣關係
Lauernde Kröten, Mainas springen über Blutsbande.
我不太懂事理別跟我稱兄或道弟
Ich verstehe nicht viel von der Welt, nenn mich nicht Bruder.
窮我只剩墨汁呢
Arm wie ich bin, habe ich nur noch Tinte.
壯膽丹頂鶴
Den Mandschurenkranich ermutigen.
不料大師們怎麼
Unerwartet, wie die Meister...
駕鴿點睛了
...Tauben lenkten, um die Augen zu punktieren.
支吾還在說什麼
Stotternd, was sagen sie noch?
做給誰聽呢
Für wen ist das Schauspiel?
痛哭流涕了什麼
Worüber weinen sie bitterlich?
眼睛還盯著
Die Augen starren immer noch.
百姓們學無所用
Das Volk lernt Nutzlosigkeiten.
抓鬮都急了
Selbst beim Losziehen sind sie ungeduldig.
恍然錯過了什麼
Plötzlich erkannt, was verpasst wurde.
不然就信了
Sonst hätte man es geglaubt.
Oh
Oh
Yeah
Yeah
不料大師們怎麼
Unerwartet, wie die Meister...
說什麼
Was sagen?
做給誰聽呢
Für wen ist das Schauspiel?
做什麼
Was tun?
盯著
Starren.
百姓們學無所用
Das Volk lernt Nutzlosigkeiten.
Oh yeah oh yeah
Oh yeah oh yeah
Woo
Woo
丹丹頂丹丹丹
Dan Dan Ding Dan Dan Dan
旁友吃根黃瓜來了
Freundchen, komm 'ne Gurke essen.
Yuuu
Yuuu
威武
Mächtig!
吃你個大辣椒
Iss deine große Chilischote.
根本不用動腦子吃
Man braucht überhaupt nicht nachzudenken beim Essen.
想怎麼吃就怎麼吃
Iss, wie du willst.
下筆
Den Pinsel ansetzen.
下筆如有神
Den Pinsel ansetzen, als wäre es göttlich.
你也猜不著
Du kannst es auch nicht erraten.
我也猜不著
Ich kann es auch nicht erraten.
Dudu dududududu
Dudu dududududu
別跟我下筆
Misch dich nicht in mein Malen ein.
你管你下筆
Kümmer du dich um deinen Pinselstrich.
你動我下筆
Du rührst meinen Pinselstrich an.
你還趁機了說我的筆有問題
Du nutzt sogar die Gelegenheit zu sagen, mein Pinsel hätte Probleme.
我在夢裡都能下筆
Ich kann sogar im Traum den Pinsel ansetzen.
下筆
Den Pinsel ansetzen.
下筆如有神
Den Pinsel ansetzen, als wäre es göttlich.
你也猜不著
Du kannst es auch nicht erraten.





Авторы: 葛东琪


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.