Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你不懂我
Du verstehst mich nicht
你不懂我
Du
verstehst
mich
nicht
有什麼原因
一直逼我要念書
Was
ist
der
Grund,
warum
du
mich
immer
zum
Lernen
zwingst?
說我做音樂
沒有前途
Sagst,
Musik
machen
hat
keine
Zukunft.
對於未來
不好意思
Was
die
Zukunft
angeht,
tut
mir
leid,
沒有興趣當醫生或律師
ich
habe
kein
Interesse
daran,
Ärztin
oder
Anwältin
zu
werden.
我只想要做自己
Ich
will
nur
mein
eigenes
Ding
machen,
最有意義的事情
die
Dinge,
die
für
mich
am
sinnvollsten
sind.
獨立處理everything
Alles
unabhängig
regeln
(everything),
不是等著wedding
ring
nicht
auf
einen
Ehering
warten
(wedding
ring).
為什麼不能做what
I
want
to
Warum
kann
ich
nicht
tun,
was
ich
will
(what
I
want
to)?
必須待在你們狹窄的窗戶裡-屁
Muss
in
deinem
engen
Fenster
bleiben
– Scheiß
drauf!
我才不相信
就需要以你
才能代表成器
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
man
nur
nach
deinem
Vorbild
erfolgreich
sein
kann.
也許你對我沒信心所以一直要批評
Vielleicht
hast
du
kein
Vertrauen
in
mich,
deshalb
kritisierst
du
mich
ständig.
但還有哪個饒舌歌手大學畢業第一名
你說
Aber
welche
andere
Rapperin
war
die
Beste
beim
Uni-Abschluss,
sag
schon?
你不懂我
你不懂我
Du
verstehst
mich
nicht,
du
verstehst
mich
nicht.
你不懂我在做什麼
Du
verstehst
nicht,
was
ich
tue.
你不懂我
你不懂我
Du
verstehst
mich
nicht,
du
verstehst
mich
nicht.
你不懂我所以別囉唆
Du
verstehst
mich
nicht,
also
nerv
nicht.
你不懂我
你不懂我
Du
verstehst
mich
nicht,
du
verstehst
mich
nicht.
你不懂我在做什麼
Du
verstehst
nicht,
was
ich
tue.
你不懂我
你不懂我
Du
verstehst
mich
nicht,
du
verstehst
mich
nicht.
你不懂我所以別裝懂
Du
verstehst
mich
nicht,
also
tu
nicht
so,
als
ob.
對我還沒說完
還沒說完
Ja,
ich
bin
noch
nicht
fertig,
noch
nicht
fertig.
跟你一樣
讓你知道多煩
Ich
mach's
wie
du,
damit
du
merkst,
wie
nervig
das
ist.
一直催我
關不掉的風扇
Treibst
mich
ständig
an,
wie
ein
Ventilator,
der
sich
nicht
abstellen
lässt.
叫我睡覺
但又罵我偷懶
Sagst
mir,
ich
soll
schlafen
gehen,
aber
dann
schimpfst
du,
ich
sei
faul.
這麼矛盾
這些老人
So
widersprüchlich,
diese
Alten.
沒有原因就怪你不討論
Beschweren
sich
ohne
Grund,
diskutieren
nicht.
每次看到我的考卷
Jedes
Mal,
wenn
du
meine
Prüfung
siehst,
喜歡抱怨沒得到最高分
jammerst
du
gern,
dass
ich
nicht
die
Höchstpunktzahl
habe.
不是故意跟你違背或對嘴
Ich
will
dir
nicht
absichtlich
widersprechen
oder
dagegenreden,
只是不想要一直當作你傀儡
ich
will
nur
nicht
ständig
deine
Marionette
sein.
也許走的彎路會走丟
Vielleicht
verlaufe
ich
mich
auf
Umwegen,
反正人生的路自己走出
aber
meinen
Lebensweg
gehe
ich
sowieso
selbst.
罵來罵去
讓我傷心
總是說我沒出息
Du
schimpfst
und
schimpfst,
das
verletzt
mich,
sagst
immer,
aus
mir
wird
nichts.
但真正當我需要你的時候
怎麼你也沒出席?
Aber
als
ich
dich
wirklich
brauchte,
warum
warst
du
dann
auch
nicht
da?
請你別裝懂
別裝懂
Bitte
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
verstehst,
tu
nicht
so.
如果沒有用心的了解我
Wenn
du
dir
nicht
die
Mühe
gemacht
hast,
mich
wirklich
zu
verstehen,
和我聊天或
看我表演過
mit
mir
zu
reden
oder
meine
Auftritte
gesehen
hast.
需要什麼才會跟我聯絡
Du
kontaktierst
mich
nur,
wenn
du
etwas
brauchst.
玩得遊戲
我很流利
Das
Spiel,
das
gespielt
wird,
beherrsche
ich
fließend.
看出騙子的心態很容易
Die
Mentalität
von
Betrügern
durchschaue
ich
leicht.
喜歡k-xiu跟我熟悉
Angeber
wollen
sich
bei
mir
einschleimen,
要我臉書的密碼和手機?
wollen
mein
Facebook-Passwort
und
meine
Handynummer?
Nah
I
don't
think
so
Nah,
das
glaube
ich
nicht
(Nah
I
don't
think
so).
完全不是我的個性
Das
entspricht
überhaupt
nicht
meiner
Art.
那麼刻意
只讓我覺得噁心
So
aufgesetzt,
das
finde
ich
nur
widerlich.
把這音樂當成樂趣
Ich
mache
diese
Musik
zum
Spaß.
卻不認識的
沒有必要客氣
Gegenüber
Leuten,
die
mich
nicht
wirklich
kennen,
muss
ich
nicht
höflich
sein.
真或假都看穿
算是來自紐約的思考
Ob
echt
oder
falsch,
ich
durchschaue
es,
das
ist
wohl
die
Denkweise
aus
New
York.
如果還沒得知
媽的現在你們就知道
Falls
ihr
es
noch
nicht
wusstet,
verdammt,
jetzt
wisst
ihr
Bescheid!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xing Jie Jiang, Zhong Shan Ke
Альбом
皇后區的皇后
дата релиза
22-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.