Текст и перевод песни 葛仲珊 - 你不懂我
你不懂我
Ты
меня
не
понимаешь
有什麼原因
一直逼我要念書
По
какой
причине
ты
постоянно
заставляешь
меня
учиться?
說我做音樂
沒有前途
Говоришь,
что
у
меня
нет
будущего
в
музыке.
對於未來
不好意思
Извини,
но
по
поводу
будущего,
沒有興趣當醫生或律師
у
меня
нет
никакого
желания
становиться
врачом
или
юристом.
我只想要做自己
Я
просто
хочу
быть
собой
最有意義的事情
и
заниматься
тем,
что
действительно
важно.
獨立處理everything
Хочу
сама
решать
всё,
不是等著wedding
ring
а
не
ждать
обручального
кольца.
為什麼不能做what
I
want
to
Почему
я
не
могу
делать
то,
что
хочу?
必須待在你們狹窄的窗戶裡-屁
Почему
я
должна
оставаться
в
твоих
узких
рамках
— ерунда!
我才不相信
就需要以你
才能代表成器
Я
не
верю,
что
нужно
быть
такой,
как
ты,
чтобы
чего-то
добиться.
也許你對我沒信心所以一直要批評
Может,
ты
не
веришь
в
меня,
поэтому
постоянно
критикуешь.
但還有哪個饒舌歌手大學畢業第一名
你說
Но
скажи,
какой
еще
рэпер
закончил
университет
с
отличием?
你不懂我
你不懂我
Ты
меня
не
понимаешь,
ты
меня
не
понимаешь.
你不懂我在做什麼
Ты
не
понимаешь,
чем
я
занимаюсь.
你不懂我
你不懂我
Ты
меня
не
понимаешь,
ты
меня
не
понимаешь.
你不懂我所以別囉唆
Ты
меня
не
понимаешь,
так
что
не
приставай.
你不懂我
你不懂我
Ты
меня
не
понимаешь,
ты
меня
не
понимаешь.
你不懂我在做什麼
Ты
не
понимаешь,
чем
я
занимаюсь.
你不懂我
你不懂我
Ты
меня
не
понимаешь,
ты
меня
не
понимаешь.
你不懂我所以別裝懂
Ты
меня
не
понимаешь,
так
что
не
притворяйся.
對我還沒說完
還沒說完
Я
еще
не
закончила,
еще
не
закончила.
跟你一樣
讓你知道多煩
Пусть
тебе
тоже
будет
так
же
надоедливо,
как
мне.
一直催我
關不掉的風扇
Ты
постоянно
пилишь
меня,
как
невыключаемый
вентилятор.
叫我睡覺
但又罵我偷懶
Заставляешь
меня
спать,
а
потом
ругаешь
за
лень.
這麼矛盾
這些老人
Какие
же
вы,
старики,
противоречивые.
沒有原因就怪你不討論
Обвиняете
без
причины,
даже
не
обсуждая.
每次看到我的考卷
Каждый
раз,
глядя
на
мои
оценки,
喜歡抱怨沒得到最高分
жалуетесь,
что
я
не
получила
высший
балл.
不是故意跟你違背或對嘴
Я
не
пытаюсь
тебе
перечить
или
врать,
只是不想要一直當作你傀儡
просто
не
хочу
быть
твоей
марионеткой.
也許走的彎路會走丟
Может,
я
и
собьюсь
с
пути,
反正人生的路自己走出
но
свой
путь
в
жизни
я
пройду
сама.
罵來罵去
讓我傷心
總是說我沒出息
Ругаешь
меня,
делаешь
мне
больно,
говоришь,
что
я
ни
на
что
не
гожусь.
但真正當我需要你的時候
怎麼你也沒出席?
Но
когда
мне
действительно
нужна
твоя
поддержка,
где
ты?
請你別裝懂
別裝懂
Пожалуйста,
не
притворяйся,
что
понимаешь.
如果沒有用心的了解我
Если
ты
не
пытался
по-настоящему
узнать
меня,
和我聊天或
看我表演過
поговорить
со
мной
или
посмотреть
мои
выступления,
需要什麼才會跟我聯絡
то
зачем
тебе
вообще
со
мной
связываться?
玩得遊戲
我很流利
Я
отлично
разбираюсь
в
играх,
看出騙子的心態很容易
легко
вижу,
кто
лжет.
喜歡k-xiu跟我熟悉
Мне
нравится,
когда
парни
ко
мне
клеятся,
要我臉書的密碼和手機?
но
зачем
тебе
мой
пароль
от
Facebook
и
телефон?
Nah
I
don't
think
so
Нет
уж,
извини.
完全不是我的個性
Это
совсем
не
в
моем
стиле.
那麼刻意
只讓我覺得噁心
Такая
навязчивость
вызывает
у
меня
отвращение.
把這音樂當成樂趣
Музыка
— это
мое
удовольствие,
卻不認識的
沒有必要客氣
и
с
теми,
кого
я
не
знаю,
я
не
обязана
быть
вежливой.
真或假都看穿
算是來自紐約的思考
Я
вижу
людей
насквозь,
это,
наверное,
нью-йоркский
склад
ума.
如果還沒得知
媽的現在你們就知道
Если
вы
еще
не
поняли,
то,
черт
возьми,
теперь
вы
знаете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xing Jie Jiang, Zhong Shan Ke
Альбом
皇后區的皇后
дата релиза
22-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.