Текст и перевод песни 董事長樂團, 王俊傑, 荒山亮, 施文彬, 滅火器 Fire EX., 隨性, 閻韋伶, 南西樂團, 流氓阿德, 朱頭皮, 黃連煜, 舒米恩, 雅瓦伊, 柯大堡, 白芯羽, 陳明章 & 鄭朝方 - 亮點
這是充滿希望
溫暖的台灣
因為有夢所以無共款(董事長+王俊傑)
Это
полный
надежды
теплый
Тайвань,
потому
что
есть
мечта,
так
что
нет
общих
денег(председатель+Ван
Цзюньцзе)
讓我們點亮每盞
期待的眼光
一起回應世界的呼喚(荒山亮+施文斌)
Давайте
зажжем
каждый
взгляд
вперед,
чтобы
глаза
вместе
откликнулись
на
зов
мира(бесплодная
гора
Лян+Ши
Вэньбинь)
(唔~唔~)(點亮~夜晚
點亮~咱的夢)
(Ммм
~ ммм~)
(Зажги
~ Ночь
Зажги
~ нашу
мечту)
這是充滿自信
威風的台灣
隨著時代繼續咧流轉(滅火器+隨性)
Это
полное
уверенности
и
престижа
Тайваня
со
временем
продолжает
течь
(огнетушитель+казуал)
讓我們點亮夢想
停靠的港灣
向每個人熱情的召喚
(閻韋伶+南西樂團)
Давайте
осветим
гавань
дока
мечты
всем
теплым
призывом
(Yan
Weiling+south
west
orchestra)
(唔~唔~)(點亮~希望
點亮~全台灣)
(Ммм
~ ммм~)
(загорайся
~ надежда
загорается
~ весь
Тайвань)
一首歌
沿著青春的海岸
唱過歲月
唱出時代的繁華
Песня
вдоль
берега
молодости
пела
годы
пели
процветание
времен
不免驚惶
用咱儼毅的性命
唱遍天下
唱出堅定的步伐
Не
могу
не
паниковать
с
нашей
жизнью
Янь
И
петь
во
всем
мире
петь
твердым
темпом
這是充滿期待
豐收的時代
天大地大美麗的光彩(流氓阿徳+朱頭皮)
Это
время,
полное
предвкушения
хорошего
урожая
неба
и
земли
прекрасным
блеском(rogue
Ade+Zhu
scalp)
讓我們點亮自己
不用再等待
自己的夢自己來安排(黃連煜+舒米恩)
Давайте
зажжем
сами,
не
надо
ждать,
пока
собственные
сны
устроят
свои
собственные
(берберин
Ю+шумьен)
(唔~唔~)(點亮~未來
點亮~全世界)
(Ммм-ммм
-)
(освети
~ будущее
освети
~ мир)
一首歌
沿著青春的海岸
唱過歲月
唱出時代的繁華
Песня
вдоль
берега
молодости
пела
годы
пели
процветание
времен
不免驚惶
用咱儼毅的性命
唱遍天下
唱出堅定的步伐
Не
могу
не
паниковать
с
нашей
жизнью
Янь
И
петь
во
всем
мире
петь
твердым
темпом
像雨水疼惜土地
一點一滴攏是
大家的奧援(陳明章)
Как
дождь,
чтобы
побаловать
землю
по
крупицам,
- это
олимпийская
помощь
каждого(Чэнь
минчжан)
每一顆跳動的心
都是這片土地
最美的亮點
(白芯羽)
Каждое
бьющееся
сердце-самая
красивая
изюминка
этой
земли
(белое
сердцевинное
перо)
一首歌
沿著青春的海岸
唱過歲月
唱出時代的繁華
Песня
вдоль
берега
молодости
пела
годы
пели
процветание
времен
不免驚惶
用咱儼毅的性命
唱遍天下
唱出堅定的步伐
Не
могу
не
паниковать
с
нашей
жизнью
Янь
И
петь
во
всем
мире
петь
твердым
темпом
這首歌
有咱真心的感覺
點亮台灣
我有一百種想法
Эта
песня
имеет
реальное
чувство,
чтобы
осветить
Тайвань
У
меня
есть
сто
идей
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.