Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛上你愛上寂寞
並沒有想那麼多
Falling
for
you,
falling
for
loneliness,
hadn't
thought
much
一開始就註定是個
悲劇角色
It
was
destined
to
be
a
tragic
role
from
the
start
各取所求籠統帶過
還是謊言比較快樂
Mutual
benefits,
vague
explanations,
or
is
lying
more
pleasant?
一目了然
聰明的人
別問太多
Obvious
to
all,
clever
people,
don't
ask
too
much
人性本貪
性本惡
有錢有閒
有何不可
Human
nature
is
inherently
greedy
and
evil,
what's
wrong
with
having
money
and
leisure?
你情我願
不是什麼
你施我捨
It's
a
mutual
desire,
not
a
matter
of
you
giving
and
me
receiving
事業有成
頭銜很多
政商名流
功成名就
A
successful
career,
many
titles,
influential
figures,
fame
and
fortune
飽讀詩書
行萬里路
會比較寂寞
Well-read
and
well-traveled,
but
still
lonely
藉口總是那麼多
壓力壓你壓著我
There
are
always
so
many
excuses,
pressures
weighing
on
you
and
me
早就知道故事會有
什麼結果
Knew
from
the
beginning
how
the
story
would
end
風平浪靜也是生活
翻天覆地要的太多
A
calm
sea
is
also
life,
but
too
much
turbulence
is
too
much
知足常樂
聰明的人
已經變了
Contentment
is
happiness,
clever
people
have
changed
人性本貪
性本惡
有錢有閒
有何不可
Human
nature
is
inherently
greedy
and
evil,
what's
wrong
with
having
money
and
leisure?
你情我願
不是什麼
你施我捨
It's
a
mutual
desire,
not
a
matter
of
you
giving
and
me
receiving
事業有成
頭銜很多
政商名流
功成名就
A
successful
career,
many
titles,
influential
figures,
fame
and
fortune
飽讀詩書
行萬里路
會比較寂寞
Well-read
and
well-traveled,
but
still
lonely
回家的路或許很遠(月亮是
故鄉圓
誰不知道)
The
road
home
may
be
long
(The
moon
is
roundest
in
your
hometown,
who
doesn't
know)
別忘了當初的誓言(家花香
野花香
暈頭轉向)
Don't
forget
the
vows
you
made
(Home
flowers
are
fragrant,
wild
flowers
are
fragrant,
dizzy)
相約在地球的另一邊(月亮是
故鄉圓
我才知道)
A
rendezvous
on
the
other
side
of
the
world
(The
moon
is
roundest
in
your
hometown,
now
I
know)
落葉歸根到底哪一天
When
will
the
prodigal
son
return?
人性本貪
性本惡
有錢有閒
有何不可
Human
nature
is
inherently
greedy
and
evil,
what's
wrong
with
having
money
and
leisure?
你情我願
不是什麼
你施我捨
It's
a
mutual
desire,
not
a
matter
of
you
giving
and
me
receiving
事業有成
頭銜很多
政商名流
功成名就
A
successful
career,
many
titles,
influential
figures,
fame
and
fortune
飽讀詩書
行萬里路
會比較寂寞
Well-read
and
well-traveled,
but
still
lonely
人性本貪
性本惡
有錢有閒
有何不可
Human
nature
is
inherently
greedy
and
evil,
what's
wrong
with
having
money
and
leisure?
你情我願
不是什麼
你施我捨
It's
a
mutual
desire,
not
a
matter
of
you
giving
and
me
receiving
事業有成
頭銜很多
政商名流
功成名就
A
successful
career,
many
titles,
influential
figures,
fame
and
fortune
飽讀詩書
行萬里路
會比較寂寞
Well-read
and
well-traveled,
but
still
lonely
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
花光他的錢
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.