Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無想欲佮你來冤家
無想欲佮你覕
(躲)相揣
Ich
will
nicht
mit
dir
streiten,
will
nicht
Verstecken
mit
dir
spielen.
人生苦短
青春無價
愛你~
Das
Leben
ist
kurz,
die
Jugend
unbezahlbar,
ich
liebe
dich~
揣無天頂彼粒星
毋通做甲遐呢超過
Ich
finde
den
Stern
am
Himmel
nicht,
übertreib
es
nicht
so
sehr.
愛情本來就是互相
體會
Liebe
bedeutet
doch
gegenseitiges
Verstehen.
攏是你的話
攏是加講的
Das
sind
alles
deine
Worte,
alles
nur
leeres
Gerede.
想當初是你欲做夥
如今煞放阮孤一個
Erinner
dich,
du
wolltest
zusammen
sein,
jetzt
lässt
du
mich
allein.
攏是你的話
你莫閣虎爛
白賊話
Das
sind
alles
deine
Worte,
hör
auf
zu
lügen,
Lügenmärchen.
予你騙甲玲瓏踅
(轉)
我是癮
(願)頭的頭家
Du
hast
mich
schwindelig
gelogen,
ich
bin
der
größte
Narr.
攏是你的話
Das
sind
alles
deine
Worte.
揣無天頂彼粒星
毋通做甲遐呢超過
Ich
finde
den
Stern
am
Himmel
nicht,
übertreib
es
nicht
so
sehr.
愛情本來就是互相
體會
Liebe
bedeutet
doch
gegenseitiges
Verstehen.
攏是你的話
攏是加講的
Das
sind
alles
deine
Worte,
alles
nur
leeres
Gerede.
想當初是你欲做夥
如今煞放阮孤一個
Erinner
dich,
du
wolltest
zusammen
sein,
jetzt
lässt
du
mich
allein.
攏是你的話
你莫閣虎爛白賊話
Das
sind
alles
deine
Worte,
hör
auf
zu
lügen,
Lügenmärchen.
予你騙甲玲瓏踅
我是癮頭的頭家
Du
hast
mich
schwindelig
gelogen,
ich
bin
der
größte
Narr.
你馬上就俗累
(しつれい
失禮)
Du
wirst
sofort
unverschämt
(Shitsurei
失禮).
大風大雨過了
嘛是會太陽天
Nach
Sturm
und
Regen
kommt
auch
wieder
Sonnenschein.
目屎流落吞落
啥人會知影味
Die
Tränen
fließen,
ich
schlucke
sie
runter,
wer
kennt
schon
den
Geschmack?
攏是你的話
攏是加講的
Das
sind
alles
deine
Worte,
alles
nur
leeres
Gerede.
想當初是你欲做夥
如今煞放阮孤一個
Erinner
dich,
du
wolltest
zusammen
sein,
jetzt
lässt
du
mich
allein.
攏是你的話
你莫閣虎爛白賊話
Das
sind
alles
deine
Worte,
hör
auf
zu
lügen,
Lügenmärchen.
予你騙甲玲瓏踅我是癮頭的董的
Du
hast
mich
schwindelig
gelogen,
ich
bin
der
Chef
der
Narren.
你馬上就俗累
(しつれい
失禮)
Du
wirst
sofort
unverschämt
(Shitsurei
失禮).
攏是你的話
Das
sind
alles
deine
Worte.
攏是你的話~
Das
sind
alles
deine
Worte~
攏是加講的
Alles
nur
leeres
Gerede.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳永吉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.