Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
重走唐僧西行路主题曲
Titellied
für
die
erneute
Reise
des
Tang-Mönchs
nach
Westen
和风东来
Sanfter
Wind
kommt
von
Osten
涉浩浩流沙,
Durch
weiten
Treibsand
watend,
越莽莽葱岭。
die
weiten
Pamir-Berge
überquerend.
西风故道,
Westwind,
alter
Pfad,
追寻先贤足印
den
Spuren
der
alten
Weisen
folgend.
黄沙侵驼铃,
Gelber
Sand
dringt
zu
den
Kamelglocken,
霜尘满衣襟。
Frost
und
Staub
füllen
den
Kragen.
雪穷冷千峰,
Schnee
erschöpft,
Kälte
auf
tausend
Gipfeln,
月明空五蕴
heller
Mond
leert
die
fünf
Skandhas.
慧灯朗朗,
Die
Lampe
der
Weisheit
leuchtet
hell,
照我一路前行
erleuchtet
meinen
Weg
voran.
邵德巍巍,
Erhabene
Tugend,
majestätisch,
福泽大千生灵
segnet
die
unzähligen
Lebewesen.
慧灯朗朗,
Die
Lampe
der
Weisheit
leuchtet
hell,
照我一路前行
erleuchtet
meinen
Weg
voran.
邵德巍巍,
Erhabene
Tugend,
majestätisch,
福泽大千生灵
segnet
die
unzähligen
Lebewesen.
和风东来
Sanfter
Wind
kommt
von
Osten
踏匆匆步履,
Mit
eiligen
Schritten
tretend,
怀坦坦自信。
offenes
Vertrauen
hegend.
东方古国,
Altes
Land
des
Ostens,
传递盛世福音
die
frohe
Botschaft
eines
blühenden
Zeitalters
übermittelnd.
一腔和平愿,
Ein
Herz
voller
Friedenswünsche,
万千菩提心。
Myriaden
von
Bodhi-Herzen.
笑看恩怨淡,
Lächelnd
zusehen,
wie
Groll
verblasst,
慈悲真性情
Mitgefühl
ist
wahre
Natur.
慧灯朗朗,
Die
Lampe
der
Weisheit
leuchtet
hell,
照我一路前行
erleuchtet
meinen
Weg
voran.
邵德巍巍,
Erhabene
Tugend,
majestätisch,
福泽大千生灵
segnet
die
unzähligen
Lebewesen.
慧灯朗朗,
Die
Lampe
der
Weisheit
leuchtet
hell,
照我一路前行
erleuchtet
meinen
Weg
voran.
邵德巍巍,
Erhabene
Tugend,
majestätisch,
福泽大千生灵
segnet
die
unzähligen
Lebewesen.
和风东来...
Sanfter
Wind
kommt
von
Osten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.