Текст и перевод песни 蔡健雅 - 體會
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蔡健雅
Tanya
Chua
(Цай
Цзянь-я)
熄了燈總還想說一些話
想說竟面對一道冰冷的牆
Выключив
свет,
все
еще
хочется
что-то
сказать,
но
говорю
словно
в
холодную
стену.
窗外透進的光
不很體貼
趁機看看我受的傷害
Свет,
проникающий
из
окна,
не
очень
деликатен,
он
словно
использует
возможность,
чтобы
разглядеть
мои
раны.
我們之間出了甚麼問題
把溫馨也累積成一種擁擠
Что
случилось
между
нами?
Даже
теплота
превратилась
в
какую-то
тяжесть.
把不是也當作成空氣呼吸
真的相愛好像不是這樣維繫
Мы
дышали
тем,
чего
нет,
словно
воздухом.
Настоящая
любовь,
кажется,
не
поддерживается
так.
我輕輕的鬆開了
氣球的線
最好隔夜前放它飛
看來更美
Я
тихонько
отпустила
нить
воздушного
шара.
Лучше
отпустить
его
до
рассвета,
так
он
кажется
красивее.
愛輕輕的鬆開了
飄進藍天
和你的一切
沒甚麼好埋怨
Любовь
тихонько
отпустила,
уплыла
в
голубое
небо.
На
все,
что
было
с
тобой,
нет
смысла
жаловаться.
你很低調
其實也不奇怪
反正你離開也不會受害
Ты
очень
сдержан,
и
это
не
удивительно.
В
конце
концов,
ты
не
пострадаешь
от
ухода.
反正這樣醒來
你也不在
我又何必和你談未來
Ведь
проснувшись,
тебя
все
равно
не
будет
рядом.
Зачем
мне
тогда
говорить
с
тобой
о
будущем?
我輕輕的鬆開了氣球的線
最好隔夜前放它飛
看來更美
Я
тихонько
отпустила
нить
воздушного
шара.
Лучше
отпустить
его
до
рассвета,
так
он
кажется
красивее.
愛輕輕的鬆開了飄進藍天
和你的一切
沒甚麼好埋怨
Любовь
тихонько
отпустила,
уплыла
в
голубое
небо.
На
все,
что
было
с
тобой,
нет
смысла
жаловаться.
我輕輕的鬆開了氣球的線
最好隔夜前放它飛
看來更美
Я
тихонько
отпустила
нить
воздушного
шара.
Лучше
отпустить
его
до
рассвета,
так
он
кажется
красивее.
愛輕輕的鬆開了我們之間
這不算成全
我有我的體會
Любовь
тихонько
отпустила
то,
что
было
между
нами.
Это
не
жертва,
у
меня
есть
свое
понимание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tanya chua
Альбом
記念
дата релиза
23-03-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.