Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二缺一 (国语版)
Einer fehlt (Mandarin-Version)
每晚回到家里
带半残废身躯
Jede
Nacht
komme
ich
nach
Hause,
schleppe
meinen
völlig
erschöpften
Körper.
入睡床没法睡
杂念来又去
Gehe
ins
Bett,
kann
nicht
schlafen,
Gedanken
kommen
und
gehen.
往往仍记起你
过去共你一起
Oft
erinnere
ich
mich
noch
an
dich,
an
die
Vergangenheit
mit
dir
zusammen.
所经过
多得可以
编写几次传记
Was
wir
erlebt
haben,
genug,
um
mehrere
Biografien
zu
schreiben.
分享我的兴趣
分担我各样顾虑
Teiltest
meine
Interessen,
teiltest
all
meine
Sorgen.
在绝处一刻拥抱
等于给我圣水
Eine
Umarmung
am
Tiefpunkt
war
wie
Weihwasser
für
mich.
你去后令我发现
笑声有罪
踏步也失据
Nachdem
du
gingst,
entdeckte
ich,
Lachen
ist
eine
Sünde,
selbst
das
Gehen
ist
unsicher.
剩下自己
怎可走到尾
Allein
gelassen,
wie
kann
ich
bis
zum
Ende
gehen?
遇挫折孤身撑起
好东西
独自回味
Bei
Rückschlägen
allein
durchhalten,
Gutes
allein
genießen.
最极刑是
剩下自己
彷佛单脚企
Die
schlimmste
Folter
ist,
allein
zu
sein,
als
stünde
ich
auf
einem
Bein.
任我再努力逃避
终须一跌没余地
Egal
wie
sehr
ich
zu
fliehen
versuche,
am
Ende
stürze
ich
ohne
Ausweg.
假使我昨日
单身走过去
Wäre
ich
gestern
allein
durchs
Leben
gegangen,
没有经历和你一起的壮举
ohne
das
große
Abenteuer
mit
dir
erlebt
zu
haben,
今天要我独居
应不会难受到想死去
heute
allein
zu
leben
wäre
wohl
nicht
so
schmerzhaft,
dass
ich
sterben
wollte.
惯了共你一半
吃喝共你一碗
Gewöhnt,
die
Hälfte
mit
dir
zu
teilen,
mit
dir
aus
einer
Schüssel
zu
essen
und
zu
trinken.
是幕僚是友伴
幸运和自满
Warst
mein
Berater,
mein
Gefährte,
mein
Glück
und
meine
Zufriedenheit.
这晚上再想你
记挂共你一起
Heute
Abend
denke
ich
wieder
an
dich,
vermisse
es,
mit
dir
zusammen
zu
sein.
初经过的多么美多么回肠荡气
Wie
schön,
wie
mitreißend
waren
unsere
ersten
Erlebnisse.
分享我的兴趣
分担我各样顾虑
Teiltest
meine
Interessen,
teiltest
all
meine
Sorgen.
在绝处一刻拥抱
等于给我圣水
Eine
Umarmung
am
Tiefpunkt
war
wie
Weihwasser
für
mich.
你去后令我发现
笑声有罪踏步也失据
Nachdem
du
gingst,
entdeckte
ich,
Lachen
ist
eine
Sünde,
selbst
das
Gehen
ist
unsicher.
剩下自己
怎可走到尾
Allein
gelassen,
wie
kann
ich
bis
zum
Ende
gehen?
遇挫折孤身撑起
好东西独自回味
Bei
Rückschlägen
allein
durchhalten,
Gutes
allein
genießen.
最极刑是剩下自己
彷佛单脚企
Die
schlimmste
Folter
ist,
allein
zu
sein,
als
stünde
ich
auf
einem
Bein.
任我再努力逃避
终须一跌没余地
Egal
wie
sehr
ich
zu
fliehen
versuche,
am
Ende
stürze
ich
ohne
Ausweg.
假使我昨日
单身走过去
Wäre
ich
gestern
allein
durchs
Leben
gegangen,
没有经历和你一起的壮举
ohne
das
große
Abenteuer
mit
dir
erlebt
zu
haben,
今天要我独居
应不会难受到想死去
heute
allein
zu
leben
wäre
wohl
nicht
so
schmerzhaft,
dass
ich
sterben
wollte.
实在是世事难料
剩下自己怎可走到尾
Wirklich,
das
Leben
ist
unvorhersehbar.
Allein
gelassen,
wie
kann
ich
bis
zum
Ende
gehen?
遇挫折孤身撑起
好东西独自回味
Bei
Rückschlägen
allein
durchhalten,
Gutes
allein
genießen.
最极刑是剩下自己
彷佛单脚企
Die
schlimmste
Folter
ist,
allein
zu
sein,
als
stünde
ich
auf
einem
Bein.
任我再努力逃避
终须一跌没余地
Egal
wie
sehr
ich
zu
fliehen
versuche,
am
Ende
stürze
ich
ohne
Ausweg.
最绝情是剩下自己
怎可走到尾
Das
Grausamste
ist,
allein
zu
sein,
wie
kann
ich
bis
zum
Ende
gehen?
遇挫折孤身撑起
好东西独自回味
Bei
Rückschlägen
allein
durchhalten,
Gutes
allein
genießen.
最极刑是剩下自己
彷佛单脚企
Die
schlimmste
Folter
ist,
allein
zu
sein,
als
stünde
ich
auf
einem
Bein.
任我再努力逃避
终须一跌没余地
Egal
wie
sehr
ich
zu
fliehen
versuche,
am
Ende
stürze
ich
ohne
Ausweg.
假使我昨日单身走过去
Wäre
ich
gestern
allein
durchs
Leben
gegangen,
没有经历和你一起的壮举
ohne
das
große
Abenteuer
mit
dir
erlebt
zu
haben,
今天要我独居
应不会难受到想死去
heute
allein
zu
leben
wäre
wohl
nicht
so
schmerzhaft,
dass
ich
sterben
wollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bo Xian Zhou, May Chung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.