蔡卓妍 - 大人國 - перевод текста песни на немецкий

大人國 - 蔡卓妍перевод на немецкий




大人國
Land der Riesen
世界細得似一只蚊滋
Die Welt ist klein wie eine Mücke.
看你看得我似福爾摩斯
Dich zu beobachten macht mich zu Sherlock Holmes.
細看你的髪根一絲
Ich betrachte genau eine Strähne deines Haares.
下雨我都不知 雪崩都不知
Ob es regnet, weiß ich nicht, ob eine Lawine abgeht, weiß ich nicht.
你簡單一笑間 斜陽遇見花癡
Bei deinem einfachen Lächeln trifft die Abendsonne eine Verliebte.
你的春色種我的風信子
Deine Frühlingsfarben pflanzen meine Hyazinthen.
微笑被戀愛放大了 輪廓被感覺放大了
Das Lächeln wird durch Liebe vergrößert, die Kontur durch Gefühl vergrößert.
華爾街縮得這么小 聯合國大事亦很小
Wall Street schrumpft so klein, auch große UN-Angelegenheiten sind sehr klein.
頭髪被想法放大了 讓腦筋靜下別紛擾
Haare werden durch Gedanken vergrößert, lass den Geist zur Ruhe kommen, keine Störung.
時代每一秒 折斷花朵多少
Jede Sekunde der Zeit, wie viele Blumen werden gebrochen?
望你酒窩淺笑眼淚凝住了
Beim Anblick deines Grübchenlächelns erstarren die Tränen.
看見喪失記憶老公公
Ich sehe einen alten Mann, der sein Gedächtnis verloren hat.
我怕有天我記憶也惺忪
Ich fürchte, eines Tages wird auch meine Erinnerung verschwommen sein.
永遠記得你的青春
Ich werde mich immer an deine Jugend erinnern.
睡進你的天空 過我的秋冬
In deinem Himmel schlafen, meine Herbste und Winter verbringen.
最短促一秒鐘 長留在我心中
Die kürzeste Sekunde bleibt lange in meinem Herzen.
太多吉兇我已經不要懂
Zu viel Glück und Unglück will ich nicht mehr verstehen.
微笑被戀愛放大了 輪廓被感覺放大了
Das Lächeln wird durch Liebe vergrößert, die Kontur durch Gefühl vergrößert.
華爾街縮得這么小 聯合國大事亦很小
Wall Street schrumpft so klein, auch große UN-Angelegenheiten sind sehr klein.
頭髪被想法放大了 讓腦筋靜下別紛擾
Haare werden durch Gedanken vergrößert, lass den Geist zur Ruhe kommen, keine Störung.
時代每一秒 折斷花朵多少
Jede Sekunde der Zeit, wie viele Blumen werden gebrochen?
望你酒窩淺笑眼淚凝住了
Beim Anblick deines Grübchenlächelns erstarren die Tränen.
被你瑣碎動作征召
Von deinen nebensächlichen Bewegungen eingenommen.
人類再感到極渺小 只知你世界不小
Die Menschheit fühlt sich wieder winzig klein, ich weiß nur, deine Welt ist nicht klein.
微笑被戀愛放大了 輪廓被感覺放大了
Das Lächeln wird durch Liebe vergrößert, die Kontur durch Gefühl vergrößert.
華爾街縮得這么小 聯合國大事亦很小
Wall Street schrumpft so klein, auch große UN-Angelegenheiten sind sehr klein.
頭髪被想法放大了 讓腦筋靜下別紛擾
Haare werden durch Gedanken vergrößert, lass den Geist zur Ruhe kommen, keine Störung.
寧靜聽心跳 會有天災多少
Ruhig dem Herzschlag lauschen, wie viele Naturkatastrophen wird es geben?
大至東西開戰世事難料 小至艱辛工作意料
Groß wie Krieg zwischen Ost und West, Weltgeschehen unvorhersehbar; Klein wie erwartete harte Arbeit.
通通都不夠你故事重要
All das ist nicht so wichtig wie deine Geschichte.





Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.