Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
早沾勿藥
Keine voreilige Medizin
用我过来人身份去慰问你
愿你快重回你天地
Als
jemand,
die
das
durchgemacht
hat,
komme
ich,
um
dich
zu
trösten.
Mögest
du
bald
in
deine
Welt
zurückkehren.
在这天携来鲜花去探望你
刚醒的你有点顾忌
An
diesem
Tag
bringe
ich
Blumen,
um
dich
zu
besuchen.
Du
bist
gerade
erwacht
und
etwas
zögerlich.
还未解脱那手臂
躺在病塌中喘气
Dein
Arm
ist
noch
nicht
befreit,
du
liegst
im
Krankenbett
und
ringst
nach
Luft.
你说你这一次
欠些运气
那天应该不要
太欢喜
Du
sagst,
diesmal
hattest
du
Pech.
An
jenem
Tag
hättest
du
nicht
zu
glücklich
sein
sollen.
我也上过这课
用病楚来铭记
庆幸跌得起
Auch
ich
habe
diese
Lektion
gelernt,
durch
Schmerz
eingeprägt.
Zum
Glück
konnte
ich
wieder
aufstehen.
从泪光之中走到这个年纪
赚到一点伤势褪去的美
Durch
Tränen
bin
ich
bis
zu
diesem
Alter
gegangen,
habe
die
Schönheit
gewonnen,
die
entsteht,
wenn
Wunden
verblassen.
救活病了的你
放过皱起的眉
绷带散在
无知的世纪
Heile
dein
krankes
Ich,
lass
die
gerunzelte
Stirn
los.
Bandagen
verstreut
im
Jahrhundert
der
Unwissenheit.
从摸黑之间走过每个晨曦
寻觅咫尺外余地
Im
Dunkeln
tappend
durch
jede
Morgendämmerung
gegangen,
auf
der
Suche
nach
Raum
nur
einen
Schritt
entfernt.
若那一天的我都争气
明日安好总有你
Wenn
ich
an
jenem
Tag
stark
war,
wirst
du
morgen
sicher
wohlauf
sein.
你要信你可以
比当天美
更加应该不亢
也不卑
Du
musst
glauben,
dass
du
schöner
sein
kannst
als
damals.
Noch
mehr
solltest
du
weder
überheblich
noch
unterwürfig
sein.
我也与你相似
坏记忆能断尾
痛病哪可比
Auch
ich
bin
dir
ähnlich.
Schlechte
Erinnerungen
kann
man
abschütteln.
Wie
kann
man
Schmerz
und
Krankheit
vergleichen?
从泪光之中走到这个年纪
赚到一点伤势褪去的美
Durch
Tränen
bin
ich
bis
zu
diesem
Alter
gegangen,
habe
die
Schönheit
gewonnen,
die
entsteht,
wenn
Wunden
verblassen.
救活病了的你
放过皱起的眉
绷带散在
无知的世纪
Heile
dein
krankes
Ich,
lass
die
gerunzelte
Stirn
los.
Bandagen
verstreut
im
Jahrhundert
der
Unwissenheit.
从摸黑之间走过每个晨曦
寻觅咫尺外余地
Im
Dunkeln
tappend
durch
jede
Morgendämmerung
gegangen,
auf
der
Suche
nach
Raum
nur
einen
Schritt
entfernt.
若那一天的我都争气
明日安好总有你
Wenn
ich
an
jenem
Tag
stark
war,
wirst
du
morgen
sicher
wohlauf
sein.
沉默中偶尔牵动你
刺痛得细腻
In
der
Stille
berührt
es
dich
manchmal,
sticht
fein.
寥寥伤痕
记录了回忆甜味
也可喜
Wenige
Narben
zeichnen
die
Süße
der
Erinnerung
auf,
auch
das
ist
erfreulich.
从泪光之中走到这个年纪
赚到一点伤势褪去的美
Durch
Tränen
bin
ich
bis
zu
diesem
Alter
gegangen,
habe
die
Schönheit
gewonnen,
die
entsteht,
wenn
Wunden
verblassen.
救活病了的你
放过皱起的眉
绷带散在
无知的世纪
Heile
dein
krankes
Ich,
lass
die
gerunzelte
Stirn
los.
Bandagen
verstreut
im
Jahrhundert
der
Unwissenheit.
从摸黑之间走过每个晨曦
寻觅天际的明媚
Im
Dunkeln
tappend
durch
jede
Morgendämmerung
gegangen,
auf
der
Suche
nach
der
Schönheit
des
Horizonts.
若这一次拒绝再卑微
明日安好总有你
Wenn
du
dich
diesmal
weigerst,
wieder
unterwürfig
zu
sein,
wirst
du
morgen
sicher
wohlauf
sein.
让这过来人衷心去勉励你
愿你快重回你天地
Lass
mich,
die
das
durchgemacht
hat,
dich
von
Herzen
ermutigen.
Mögest
du
bald
in
deine
Welt
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo Wei Xie, Chung Oi Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.