蔡卓妍 - 薄霧 - перевод текста песни на немецкий

薄霧 - 蔡卓妍перевод на немецкий




薄霧
Dunst
薄雾
Dunst
雾里彼此吻过一下
Nebel, im Nebel haben wir uns einmal geküsst.
唇上的质感真确吧
Die Beschaffenheit auf den Lippen war doch echt, oder?
共你亲手砌过堡垒
Mit dir habe ich eigenhändig eine Festung gebaut.
云雾散害怕只有沙
Wenn der Nebel sich lichtet, fürchte ich, bleibt nur Sand.
幻想是雾花
Die Fantasie ist Nebelblüten.
现实是眼花
Die Realität ist verschwommen.
你愿承认吗
Bist du bereit, es zuzugeben?
甜言蜜语 动听得很逼真都似假
Süße Worte, klingen so rührend echt und scheinen doch falsch.
是动魄惊心的爱情
Es ist eine herzzerreißende Liebe.
荣幸到不敢反应
So geehrt, dass ich mich nicht zu reagieren traue.
认我悲观到太可怕
Gib zu, gib zu, mein Pessimismus ist erschreckend.
连幻想的都恐怖吧
Selbst die Fantasien sind doch schrecklich, oder?
在你身边也会牵挂
Selbst an deiner Seite mache ich mir Sorgen.
无限次被情人撇下
Unzählige Male von Liebhabern verlassen.
实在运气差 尽是雾里花
Wirklich Pech gehabt, alles nur Nebelblüten.
你是存在吗
Existierst du überhaupt?
柔情蜜意 在雯眼间化作烟霞
Zärtlichkeit und Süße verwandeln sich im Nu in Dunst und Wolken.
问你肯不肯证明
Frage, frage dich, ob du es beweisen willst,
存在过的倒影
Das Spiegelbild, das einst existierte.
为动魄惊心的爱情
Für die herzzerreißende Liebe
连累我不清醒
Raubt sie mir die Klarheit.
大路上有雾 愿顺利过渡
Auf der großen Straße liegt Nebel, ich hoffe auf einen reibungslosen Übergang.
若体恤到我心境
Wenn du meinen Seelenzustand verstehen kannst,
愿你给一个很真确反应
Hoffe ich, dass du eine wirklich echte Reaktion gibst.
易碎的温馨 易碎的感性
Zerbrechliche Wärme, zerbrechliche Empfindsamkeit.
雾里睁开双眼时
Wenn ich im Nebel die Augen öffne,
从没汽灯在照明
Gab es nie Gaslaternen zur Beleuchtung.
问我怎么虚惊
Frag mich, warum der falsche Alarm.
问你怎可保证
Frag dich, wie du garantieren kannst.
遇到很多不了情
Begegne, begegnete vielen unerledigten Lieben.
疑虑太多未能镇定
Zu viele Zweifel, kann mich nicht beruhigen.
待薄雾散尽 命运便注定
Warte, bis der leichte Nebel sich ganz auflöst, dann ist das Schicksal besiegelt.
就此失去你身影
Und so verliere ich deine Gestalt.
剩我得一个于阴暗小径
Bleibe ich allein auf einem dunklen Pfad zurück.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.