蔡卓妍 - 鱼旦歌 - перевод текста песни на немецкий

鱼旦歌 - 蔡卓妍перевод на немецкий




鱼旦歌
Fischklößchen-Lied
彼此撑了一柄雨伞
Wir teilten uns einen Regenschirm
你吃鱼蛋却没说话
Du aßest Fischklößchen, sagtest aber nichts
为何仍未亲吻我
Warum küsst du mich immer noch nicht?
旁人的心声可有消化
Hast du die unausgesprochenen Gedanken der anderen verdaut?
这档辣酱你吃不惯
Diese scharfe Soße hier, die verträgst du nicht
令你手震反白眼
Lässt deine Hand zittern, deine Augen verdrehen sich
随泪腺崩溃再没法说话
Als die Tränendrüsen versagten, konnte ich nicht mehr sprechen
情迷浪子的韵味
Verzaubert vom Charme des Herumtreibers
我着件衫有阵怪味
Meine Kleidung hat einen seltsamen Geruch
如何能获得勇气
Wie kann ich den Mut fassen?
迷人的樱唇怎可以避
Wie könnte ich deinen verführerischen Lippen widerstehen?
这对挚友情况太过跷蹊
Die Situation von uns, engen Freunden, ist zu eigenartig
近似咫尺相距万里
Scheinbar nah wie auf Armeslänge, doch meilenweit entfernt
情话未讲出半点但又未心死
Kein einziges Liebeswort gesagt, doch die Hoffnung stirbt nicht
鱼蛋鱼蛋
Fischklößchen, Fischklößchen
时常令你令你令你令你口渴吧
Machen dich immer, immer, immer, immer durstig, nicht wahr?
就像爱上你浓烈刺激一样咸
So wie die Liebe zu dir, intensiv, aufregend und genauso salzig
极具性格而无奈未可当正餐
Voller Charakter, doch leider keine Hauptmahlzeit sein können
唔该鱼蛋
Bitte, Fischklößchen
从来赵你赵你赵你赵你就像快餐
Dich zu essen, essen, essen, essen war immer wie Fast Food
但是爱上你 余味永不会驱散
Aber die Liebe zu dir, ihr Nachgeschmack wird nie verfliegen
道别了原来未够熟
Beim Abschied wurde klar, wir kannten uns nicht gut genug
怎一起晚餐
Wie könnten wir zusammen zu Abend essen?
微凉夜风吹我吧
Kühler Nachtwind, weh mich an
发脚亦沾满着芥辣
Auch die Haarspitzen sind voller Senf
红霞随暮色渗透
Abendrot durchdringt die Dämmerung
如长空飘来玫瑰花瓣
Als würden Rosenblätter vom weiten Himmel schweben
你你我我无法看透真假
Du und ich, wir können Wahrheit und Lüge nicht durchschauen
那小巴阿叔已到站
Der Onkel vom Minibus ist schon an der Haltestelle
回头望不羁汉子
Ich blicke zurück auf den ungebundenen Mann
重逢原是太难
Ein Wiedersehen ist doch zu schwer
鱼蛋鱼蛋
Fischklößchen, Fischklößchen
时常令你令你令你令你口渴吧
Machen dich immer, immer, immer, immer durstig, nicht wahr?
就像爱上你浓烈刺激一样咸
So wie die Liebe zu dir, intensiv, aufregend und genauso salzig
极具性格而无奈未可当正餐
Voller Charakter, doch leider keine Hauptmahlzeit sein können
唔该鱼蛋
Bitte, Fischklößchen
从来赵你赵你赵你赵你就像快餐
Dich zu essen, essen, essen, essen war immer wie Fast Food
但是爱上你 余味永不会驱散
Aber die Liebe zu dir, ihr Nachgeschmack wird nie verfliegen
道别了仍难忘记吧
Nach dem Abschied schwer zu vergessen, nicht wahr?
鱼味太淡咬上去未算很弹牙
Der Fischgeschmack zu fade, beim Reinbeißen nicht wirklich bissfest
怎会食下和谈情同样有害吧
Wie kann das Essen und das Lieben gleichermaßen schädlich sein?
喜欢你也需吃苦嘛
Dich zu mögen bedeutet eben auch, Leid zu ertragen
仍然逐串地吃下
Trotzdem esse ich sie Spieß für Spieß
令我伤身偏不肯戒了它
Es schadet mir, doch ich will es nicht lassen
鱼蛋鱼蛋
Fischklößchen, Fischklößchen
时常令你令你令你令你口渴吧
Machen dich immer, immer, immer, immer durstig, nicht wahr?
就像爱上你浓烈刺激一样咸
So wie die Liebe zu dir, intensiv, aufregend und genauso salzig
极具性格而无奈未可当正餐
Voller Charakter, doch leider keine Hauptmahlzeit sein können
唔该鱼蛋
Bitte, Fischklößchen
从来赵你赵你赵你赵你就像快餐
Dich zu essen, essen, essen, essen war immer wie Fast Food
但是爱上你 余味永不会驱散
Aber die Liebe zu dir, ihr Nachgeschmack wird nie verfliegen
道别了原来未够熟
Beim Abschied wurde klar, wir kannten uns nicht gut genug
相依一瞬间
Nur für einen Moment aufeinander angewiesen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.