Текст и перевод песни 蔡幸娟 - 双飞雁
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有情同山川日月长
My
affection
is
as
everlasting
as
mountains
and
rivers
我有愁像江河般忧伤
My
sorrows
are
as
melancholic
as
rivers
and
streams
有梦梦难圆
有泪泪难流
I
have
dreams
that
fail
to
come
true
and
tears
that
fail
to
fall
明天的希望会在何方
Where
will
the
hope
for
tomorrow
reside?
该怎么证明我的心
How
can
I
prove
my
sincerity?
该怎么偿还你的情
How
can
I
repay
your
affection?
在这个阴暗冰寒的时代
In
this
gloomy
and
chilly
era,
那里有我俩的未来
Where
lies
our
future?
三山五岳我们曾走过
We
have
traveled
together
through
three
mountains
and
five
great
mountains
人间的冷暖我们也曾尝过
We
have
tasted
the
warmth
and
coldness
of
life
风雨之中期盼比翼的双飞雁
In
the
midst
of
storms,
we
anticipate
being
like
the
two
flying
geese
with
harmonious
wings
该怎么证明我的心
How
can
I
prove
my
sincerity?
该怎么偿还你的情
How
can
I
repay
your
affection?
在这个阴暗冰寒的时代
In
this
gloomy
and
chilly
era,
那里有我俩的未来
Where
lies
our
future?
三山五岳我们曾走过
We
have
traveled
together
through
three
mountains
and
five
great
mountains
人间的冷暖我们也曾尝过
We
have
tasted
the
warmth
and
coldness
of
life
风雨之中期盼比翼的双飞雁
In
the
midst
of
storms,
we
anticipate
being
like
the
two
flying
geese
with
harmonious
wings
我有情同山川日月长
My
affection
is
as
everlasting
as
mountains
and
rivers
我有愁像江河般忧伤
My
sorrows
are
as
melancholic
as
rivers
and
streams
有梦梦难圆
有泪泪难流
I
have
dreams
that
fail
to
come
true
and
tears
that
fail
to
fall
明天的希望会在何方
Where
will
the
hope
for
tomorrow
reside?
有梦梦难圆
有泪泪难流
I
have
dreams
that
fail
to
come
true
and
tears
that
fail
to
fall
明天的希望会在何方
Where
will
the
hope
for
tomorrow
reside?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.