Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情到浓时
Wenn die Gefühle am stärksten sind
情到浓时
Wenn
die
Gefühle
am
stärksten
sind
年年有余
Jahr
für
Jahr
im
Überfluss
寂寞夜,想你的人还没睡,
Einsame
Nacht,
die
Person,
die
an
dich
denkt,
schläft
noch
nicht,
换不回让往事各纷飞,
kann
die
Vergangenheit
nicht
zurückholen,
sie
zerfliegt,
总在抬头时落泪,无处退
jedes
Mal,
wenn
ich
aufblicke,
fließen
Tränen,
kein
Ausweg,
彷惶的心仿佛被撕碎。
verwirrtes
Herz,
als
ob
es
zerrissen
wäre.
最怕黑,最怕回忆上心扉,
Am
meisten
fürchte
ich
die
Dunkelheit,
am
meisten
fürchte
ich
die
Erinnerungen,
die
mir
in
den
Sinn
kommen,
挥不去却又不知如何面对,
ich
kann
sie
nicht
abschütteln,
weiß
aber
nicht,
wie
ich
damit
umgehen
soll,
梦以累,爱疲惫
der
Traum
ist
müde,
die
Liebe
erschöpft,
对我是否你已无所谓。
bin
ich
dir
schon
gleichgültig?
你的一切都让我心碎,
Alles
an
dir
bricht
mir
das
Herz,
却又无法再给我安慰,
aber
du
kannst
mich
nicht
mehr
trösten,
够重的誓言只能够随风吹,
schwere
Schwüre
können
nur
mit
dem
Wind
verwehen,
炙热的心如今已冷却。
das
glühende
Herz
ist
jetzt
erkaltet.
情到浓时人憔悴,爱到深处心不悔,
Wenn
die
Gefühle
am
stärksten
sind,
wird
man
hager,
liebt
man
bis
in
die
Tiefe,
bereut
man
es
nicht,
念你忘你都不对,宁愿伤心自己背;
an
dich
zu
denken
oder
dich
zu
vergessen,
ist
beides
falsch,
lieber
trage
ich
die
Trauer
selbst;
不怨苍天不怨谁,人生不过梦一回,
ich
klage
weder
den
Himmel
noch
jemanden
an,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum,
观看花开又花谢,却怕缘起又缘灭。
ich
sehe
die
Blumen
blühen
und
verwelken,
aber
ich
fürchte,
dass
das
Schicksal
beginnt
und
wieder
endet.
最怕黑,最怕回忆上心扉,
Am
meisten
fürchte
ich
die
Dunkelheit,
am
meisten
fürchte
ich
die
Erinnerungen,
die
mir
in
den
Sinn
kommen,
挥不去却又不知如何面对,
ich
kann
sie
nicht
abschütteln,
weiß
aber
nicht,
wie
ich
damit
umgehen
soll,
梦以累,爱疲惫
der
Traum
ist
müde,
die
Liebe
erschöpft,
对我是否你已无所谓。
bin
ich
dir
schon
gleichgültig?
你的一切都让我心碎,
Alles
an
dir
bricht
mir
das
Herz,
却又无法再给我安慰,
aber
du
kannst
mich
nicht
mehr
trösten,
够重的誓言只能够随风吹,
schwere
Schwüre
können
nur
mit
dem
Wind
verwehen,
炙热的心如今已冷却。
das
glühende
Herz
ist
jetzt
erkaltet.
情到浓时人憔悴,爱到深处心不悔,
Wenn
die
Gefühle
am
stärksten
sind,
wird
man
hager,
liebt
man
bis
in
die
Tiefe,
bereut
man
es
nicht,
念你忘你都不对,宁愿伤心自己背;
an
dich
zu
denken
oder
dich
zu
vergessen,
ist
beides
falsch,
lieber
trage
ich
die
Trauer
selbst;
不怨苍天不怨谁,人生不过梦一回,
ich
klage
weder
den
Himmel
noch
jemanden
an,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum,
观看花开又花谢,却怕缘起又缘灭。
ich
sehe
die
Blumen
blühen
und
verwelken,
aber
ich
fürchte,
dass
das
Schicksal
beginnt
und
wieder
endet.
情到浓时人憔悴,爱到深处心不悔,
Wenn
die
Gefühle
am
stärksten
sind,
wird
man
hager,
liebt
man
bis
in
die
Tiefe,
bereut
man
es
nicht,
念你忘你都不对,宁愿伤心自己背;
an
dich
zu
denken
oder
dich
zu
vergessen,
ist
beides
falsch,
lieber
trage
ich
die
Trauer
selbst;
不怨苍天不怨谁,人生不过梦一回,
ich
klage
weder
den
Himmel
noch
jemanden
an,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum,
但随缘起又缘灭。
ich
lasse
das
Schicksal
einfach
kommen
und
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.