Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
港都恋歌
Liebeslied der Hafenstadt
港都恋歌
Liebeslied
der
Hafenstadt
凄凉命运最无情
Das
trostlose
Schicksal
ist
so
herzlos,
害阮袂冻见光明
Es
lässt
mich
kein
Licht
sehen.
船顶螺声叹悲情
Das
Schiffshorn
seufzt
traurig,
可比为我抱不平
Als
ob
es
mein
Unrecht
beklagt.
谁同情
谁同情
Wer
fühlt
mit?
Wer
fühlt
mit?
谁人来同情
Wer
kommt,
um
mitzufühlen?
港都海风吹无停
Der
Seewind
der
Hafenstadt
weht
ohne
Unterlass,
引阮心头凝
Er
lässt
mein
Herz
erstarren.
无情命运来戏弄
Das
herzlose
Schicksal
spielt
mit
mir,
害阮看无恩情人
Es
lässt
mich
meinen
Geliebten
nicht
sehen.
无论美丑我甘愿
Ob
schön
oder
hässlich,
ich
bin
bereit,
坚心完成纯情梦
Fest
entschlossen,
den
reinen
Liebestraum
zu
erfüllen.
走西东
走西东
Ich
gehe
nach
Ost
und
West,
ich
gehe
nach
Ost
und
West,
港都夜雨像情梦
Der
Nachtregen
der
Hafenstadt
ist
wie
ein
Liebestraum,
引阮目眶红
Er
lässt
meine
Augen
rot
werden.
走西东
走西东
Ich
gehe
nach
Ost
und
West,
ich
gehe
nach
Ost
und
West,
港都夜雨像情梦
Der
Nachtregen
der
Hafenstadt
ist
wie
ein
Liebestraum,
引阮目眶红
Er
lässt
meine
Augen
rot
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.