Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋水伊人
Der im Herbstwasser Ersehnte
秋水伊人
Der
im
Herbstwasser
Ersehnte
望穿秋水
Sehnsüchtig
blicke
ich
über
das
Herbstwasser,
不见伊人的倩影
Doch
sehe
seinen
anmutigen
Schatten
nicht.
羹残楼静
Die
Speise
kalt,
das
Haus
ist
still,
孤燕两三声
Nur
der
Ruf
einsamer
Schwalben,
zwei,
drei
Mal.
往日的温情
Die
Wärme
vergangener
Tage
只换得眼前的凄情
Wurde
nur
gegen
das
Elend
von
heute
getauscht.
梦魂无所寄
Mein
Geist
findet
im
Traum
keine
Zuflucht,
空有泪满襟
Nur
Tränen
benetzen
mein
Gewand
umsonst.
几时归来呦
Wann
kommst
du
zurück,
oh,
几时你会穿过那边地丛林
Wann
wirst
du
durch
den
Wald
dort
drüben
kommen?
那亭亭的踏印
Deine
wohlgeformten
Fußspuren,
点点地压真
Punkt
für
Punkt
sind
sie
deutlich
eingeprägt,
依旧是当年的情景
Es
ist
immer
noch
die
Szenerie
von
damals.
只有你的女儿呦
Nur
deine
Tochter,
oh,
已长的活泼天真
Ist
schon
lebhaft
und
unschuldig
herangewachsen.
只有你留下的女儿呦
Nur
die
Tochter,
die
du
zurückgelassen
hast,
oh,
来安慰我这破碎的心
Tröstet
mein
gebrochenes
Herz.
望断云山
Ich
blicke,
bis
die
Wolken
und
Berge
entschwinden,
不见妈妈的慈颜
Sehe
Mamas
gütiges
Gesicht
nicht.
楼静羹残
Das
Haus
ist
still,
die
Speise
kalt,
难耐襟寝寒
Die
Kälte
in
Kleidern
und
Bett
ist
schwer
zu
ertragen.
往日的欢乐
Die
Freude
vergangener
Tage
方引出眼前的孤单
Führt
nur
zur
Einsamkeit
von
heute.
梦魂无所依
Mein
Geist
findet
im
Traum
keine
Stütze,
空有泪难干
Nur
Tränen
fließen
umsonst
und
trocknen
schwer.
几时归来呦
Wann
kommst
du
zurück,
oh,
几时你会回到故乡的家园
Wann
kehrst
du
in
die
Heimat
zurück?
这里边的橱具
Die
Schränke
hier
drinnen,
空弃的落叶
das
achtlos
gefallene
Laub,
依旧是当年的庭院
Es
ist
immer
noch
der
Hof
von
damals.
只有你的女儿呦
Nur
deine
Tochter,
oh,
以堕入绝望的深渊
Ist
in
den
Abgrund
der
Verzweiflung
gefallen.
只有你背弃的女儿呦
Nur
die
Tochter,
die
du
verlassen
hast,
oh,
在忍受无尽的摧残
Erträgt
endlose
Qual.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.