Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
詞/黃俊郎
曲/蔡旻佑
Text/Huang
Junlang
Musik/Cai
Minyou
是誰在吟唱
遙遠的內容
Wer
singt
da,
von
fernen
Dingen
輕盈或沉重
並不是很懂
Leicht
oder
schwer,
ich
verstehe
es
nicht
ganz
方向怎麼走
我看著星座
Welchen
Weg
nehmen?
Ich
blicke
zu
den
Sternen
船艙裡的舵
是夢的輪廓
Das
Ruder
in
der
Kajüte,
die
Kontur
eines
Traums
總忘不掉
那些海盜
Ich
kann
diese
Piraten
nicht
vergessen
帶著刀站在船桅那囂張的笑
Mit
Messern
am
Mast
stehend,
ihr
arrogantes
Lachen
在惡劣的絕對
左滿舵前往金銀島
Im
Angesicht
der
Widrigkeit,
hart
Backbord
zur
Schatzinsel
這種感覺
我想要
我想要知道
Dieses
Gefühl,
ich
will
es,
ich
will
es
kennen
已看不到
浪有多高
Ich
sehe
nicht
mehr,
wie
hoch
die
Wellen
sind
雨點正打在
我的白色水手帽
Regentropfen
treffen
meine
weiße
Matrosenmütze
在漆黑的這夜
風中想起了法國號
輕輕微笑
In
dieser
pechschwarzen
Nacht,
im
Wind
an
das
Waldhorn
denkend,
lächle
ich
sanft
我怎麼知道
Woher
sollte
ich
das
wissen?
他們不懂我
我要的對手
Sie
verstehen
mich
nicht,
den
Gegner,
den
ich
will
他們不懂我
我要的決鬥
Sie
verstehen
mich
nicht,
das
Duell,
das
ich
will
泛黃的地圖
早就有結果
Die
vergilbte
Karte
zeigte
längst
das
Ergebnis
陸地多好
就留給他們說
Wie
gut
das
Land
ist,
sollen
sie
nur
sagen
誰都留不住我
誰都留不住我
Niemand
kann
mich
halten,
niemand
kann
mich
halten
1234
Nala
Nala...
1234
Nala
Nala...
是誰在吟唱
遙遠的內容
Wer
singt
da,
von
fernen
Dingen
輕盈或沉重
並不是很懂
Leicht
oder
schwer,
ich
verstehe
es
nicht
ganz
方向怎麼走
我看著星座
Welchen
Weg
nehmen?
Ich
blicke
zu
den
Sternen
船艙裡的舵
是夢的輪廓
Das
Ruder
in
der
Kajüte,
die
Kontur
eines
Traums
總忘不掉
那些海盜
Ich
kann
diese
Piraten
nicht
vergessen
帶著刀站在船桅那囂張的笑
Mit
Messern
am
Mast
stehend,
ihr
arrogantes
Lachen
在惡劣的絕對
左滿舵前往金銀島
Im
Angesicht
der
Widrigkeit,
hart
Backbord
zur
Schatzinsel
這種感覺
我想要
我想要知道
Dieses
Gefühl,
ich
will
es,
ich
will
es
kennen
已看不到
浪有多高
Ich
sehe
nicht
mehr,
wie
hoch
die
Wellen
sind
雨點正打在
我的白色水手帽
Regentropfen
treffen
meine
weiße
Matrosenmütze
在漆黑的這夜
風中想起了法國號
輕輕微笑
In
dieser
pechschwarzen
Nacht,
im
Wind
an
das
Waldhorn
denkend,
lächle
ich
sanft
我怎麼知道
Woher
sollte
ich
das
wissen?
他們不懂我
我要的對手
Sie
verstehen
mich
nicht,
den
Gegner,
den
ich
will
他們不懂我
我要的決鬥
Sie
verstehen
mich
nicht,
das
Duell,
das
ich
will
泛黃的地圖
早就有結果
Die
vergilbte
Karte
zeigte
längst
das
Ergebnis
陸地多好
就留給他們說
Wie
gut
das
Land
ist,
sollen
sie
nur
sagen
誰都留不住我
誰都留不住我
Niemand
kann
mich
halten,
niemand
kann
mich
halten
星星佈滿夜空
就像都市的霓虹
Sterne
füllen
den
Nachthimmel,
wie
Neonlichter
der
Stadt
濕氣越來越重
月光是越來越迷濛
Die
Feuchtigkeit
wird
dichter,
das
Mondlicht
immer
diffuser
螞蟻在甲板縫
指南針朝向不懂
Ameisen
in
den
Decksritzen,
der
Kompass
zeigt
ins
Ungewisse
音樂混著海風
開始演奏未知的內容
Musik
mischt
sich
mit
der
Meeresbrise,
beginnt
Unbekanntes
zu
spielen
他們不懂我
我要的對手
Sie
verstehen
mich
nicht,
den
Gegner,
den
ich
will
他們不懂我
我要的決鬥
Sie
verstehen
mich
nicht,
das
Duell,
das
ich
will
泛黃的地圖
早就有結果
Die
vergilbte
Karte
zeigte
längst
das
Ergebnis
陸地多好
就留給他們說
Wie
gut
das
Land
ist,
sollen
sie
nur
sagen
誰都留不住我
誰都留不住我
Niemand
kann
mich
halten,
niemand
kann
mich
halten
他們不懂我
我要的對手
Sie
verstehen
mich
nicht,
den
Gegner,
den
ich
will
他們不懂我
我要的決鬥
Sie
verstehen
mich
nicht,
das
Duell,
das
ich
will
泛黃的地圖
早就有結果
Die
vergilbte
Karte
zeigte
längst
das
Ergebnis
陸地多好
就留給他們說
Wie
gut
das
Land
ist,
sollen
sie
nur
sagen
誰都留不住我
誰都留不住我
Niemand
kann
mich
halten,
niemand
kann
mich
halten
夢不落帝國
詞/黃俊郎
曲/蔡旻佑
Das
Traum-Imperium
Text/Huang
Junlang
Musik/Cai
Minyou
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jun-lang Huang, Min-you Tsai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.