蔡旻佑 - 希區考克 作品152 - перевод текста песни на немецкий

希區考克 作品152 - 蔡旻佑перевод на немецкий




希區考克 作品152
Hitchcock Opus 152
是誰經過 臥室房門
Wer ging an der Schlafzimmertür vorbei?
那腳步聲 搖晃不穩
Jene Schritte, schwankend und unsicher.
我才起身 突然熄燈
Ich stand gerade auf, plötzlich ging das Licht aus.
誰的體溫
Wessen Körperwärme? Ah!
希區考克親手揭開一場謀殺
Hitchcock deckt eigenhändig einen Mord auf.
誰埋葬真相 誰背後發涼
Wer begräbt die Wahrheit? Wem läuft es kalt den Rücken runter?
誰瞳孔閃過一絲不安的慌張
In wessen Pupillen blitzt eine Spur unruhiger Panik auf?
誰暗自禱告乞求他的原諒
Wer betet heimlich und fleht um seine Vergebung?
希區考克進入歇斯底里想像
Hitchcock verfällt hysterischer Fantasie.
滿腦子瘋狂 卻冷靜異常
Der Kopf voller Wahnsinn, doch ungewöhnlich ruhig.
額頭汗鮮血一般恐懼的滴下
Schweiß auf der Stirn tropft wie Blut vor Angst.
每個鏡頭處決你脆弱心臟
Jede Kameraeinstellung exekutiert dein zerbrechliches Herz.
火柴排成 怪異圖騰
Streichhölzer bilden seltsame Totems.
床邊抬燈 陌生指紋
Nachttischlampe, fremde Fingerabdrücke.
門後的人 上揚嘴唇
Die Person hinter der Tür, die Lippen nach oben gezogen.
等我轉身
Wartet, dass ich mich umdrehe. Ah!
希區考克親手揭開一場謀殺
Hitchcock deckt eigenhändig einen Mord auf.
誰埋葬真相 誰背後發涼
Wer begräbt die Wahrheit? Wem läuft es kalt den Rücken runter?
誰瞳孔閃過一絲不安的慌張
In wessen Pupillen blitzt eine Spur unruhiger Panik auf?
誰暗自禱告乞求他的原諒
Wer betet heimlich und fleht um seine Vergebung?
希區考克進入歇斯底里想像
Hitchcock verfällt hysterischer Fantasie.
滿腦子瘋狂 卻冷靜異常
Der Kopf voller Wahnsinn, doch ungewöhnlich ruhig.
額頭汗鮮血一般恐懼的滴下
Schweiß auf der Stirn tropft wie Blut vor Angst.
每個鏡頭處決你脆弱心臟
Jede Kameraeinstellung exekutiert dein zerbrechliches Herz.
希區考克親手揭開一場謀殺
Hitchcock deckt eigenhändig einen Mord auf.
誰埋葬真相 誰背後發涼
Wer begräbt die Wahrheit? Wem läuft es kalt den Rücken runter?
誰瞳孔閃過一絲不安的慌張
In wessen Pupillen blitzt eine Spur unruhiger Panik auf?
誰暗自禱告乞求他的原諒
Wer betet heimlich und fleht um seine Vergebung?
希區考克進入歇斯底里想像
Hitchcock verfällt hysterischer Fantasie.
滿腦子瘋狂 卻冷靜異常
Der Kopf voller Wahnsinn, doch ungewöhnlich ruhig.
額頭汗鮮血一般恐懼的滴下
Schweiß auf der Stirn tropft wie Blut vor Angst.
每個鏡頭處決你脆弱心臟
Jede Kameraeinstellung exekutiert dein zerbrechliches Herz.
希區考克寫下最浪漫的死亡
Hitchcock schreibt den romantischsten Tod nieder.
垂死的迷惘 他安靜播放
Die Verwirrung des Sterbenden, er spielt sie leise ab.
世紀末黑色結局依然被欣賞
Das schwarze Ende des Jahrhunderts wird immer noch bewundert.





Авторы: Min-you Tsai, Wei-jie Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.