Текст и перевод песни 蔡楓華 - 也許
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懶懶風扇
不經意地打轉
The
lazy
fan
spins
inadvertently,
風輕也軟
像我舊記憶一串
The
wind,
light
and
soft,
like
a
string
of
old
memories
of
mine.
沒有太刻意
追憶往日的你
I
don't
deliberately
try
to
recall
you
from
the
past,
你郤飄至
在心中打轉
But
you
drift
by,
spinning
in
my
heart.
我再跟你
披起往事千串
I,
once
again,
drape
myself
with
thousands
of
strands
of
the
past
with
you,
飄得遠遠
沒有辦法算出多遠
Drifting
far,
far
away,
unable
to
calculate
the
distance.
但你我不見
匆匆已十多季
But
we
haven't
seen
each
other,
in
a
hurry,
for
over
ten
seasons.
我怎麼會
仍隱隱依戀
How
is
it
that
I
still
secretly
yearn?
也許當天的痴未完
Perhaps
the
infatuation
of
that
day
is
not
over,
想講的講未完
The
things
I
wanted
to
say
remain
unspoken.
曾被迫吹熄的火
The
flame
that
was
forced
to
be
extinguished,
也許未全熄去
仍溫暖
Perhaps
it
hasn't
been
completely
put
out,
still
warm.
也許所戀的戀未完
Perhaps
the
love
I
felt
is
not
over,
唯盪進淡淡記憶中
Only
swaying
into
faint
memories,
不捨去
在打轉
在轉
Unwilling
to
let
go,
spinning,
turning.
也許當天的痴未完
Perhaps
the
infatuation
of
that
day
is
not
over,
想講的講未完
曾被迫吹熄的火
The
things
I
wanted
to
say
remain
unspoken,
the
flame
that
was
forced
to
be
extinguished,
也許未全熄去
仍溫暖
Perhaps
it
hasn't
been
completely
put
out,
still
warm.
也許所戀的戀
Perhaps
the
love
I
felt
唯盪進淡淡記憶中
Only
swaying
into
faint
memories,
不捨去
在打轉
在轉
Unwilling
to
let
go,
spinning,
turning.
我再跟你
披起往事千串
I,
once
again,
drape
myself
with
thousands
of
strands
of
the
past
with
you,
飄得遠遠
沒有辦法算出多遠
Drifting
far,
far
away,
unable
to
calculate
the
distance.
但你我不見
匆匆已十多季
But
we
haven't
seen
each
other,
in
a
hurry,
for
over
ten
seasons.
我怎麼會
仍隱隱依戀
How
is
it
that
I
still
secretly
yearn?
也許當天的痴未完
Perhaps
the
infatuation
of
that
day
is
not
over,
想講的講未完
The
things
I
wanted
to
say
remain
unspoken,
曾被迫吹熄的火
The
flame
that
was
forced
to
be
extinguished,
也許未全熄去
仍溫暖
Perhaps
it
hasn't
been
completely
put
out,
still
warm.
也許所戀的戀未完
Perhaps
the
love
I
felt
is
not
over,
唯盪進淡淡記憶中
Only
swaying
into
faint
memories,
不捨去
在打轉
在轉
Unwilling
to
let
go,
spinning,
turning.
也許當天的痴未完
Perhaps
the
infatuation
of
that
day
is
not
over,
想講的講未完
The
things
I
wanted
to
say
remain
unspoken,
曾被迫吹熄的火
The
flame
that
was
forced
to
be
extinguished,
也許未全熄去
仍溫暖
Perhaps
it
hasn't
been
completely
put
out,
still
warm.
也許所戀的戀未完
Perhaps
the
love
I
felt
is
not
over,
唯盪進淡淡記憶中
Only
swaying
into
faint
memories,
不捨去
在打轉
在轉
Unwilling
to
let
go,
spinning,
turning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Babida, Chun Keung Richard Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.