Текст и перевод песни 蔡楓華 - 白馬王子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他披上風的衣
放下了從前事
He
put
on
the
wind's
clothes
and
let
go
of
the
past
孤身赴遠方
淒怨有誰知
Going
to
a
faraway
place
alone,
who
knows
the
sadness
他沾過千般喜
也滴過萬行淚
He
has
tasted
thousands
of
joys
and
also
shed
thousands
of
tears
當初快樂笑聲
今時變做空虛
The
happy
laughter
of
the
past
has
now
become
empty
前事已去快樂或美麗
永遠再不可遇
The
past
is
gone,
happiness
or
beauty
can
never
be
found
again
前面會有更浪漫故事
現在哪會知
There
will
be
more
romantic
stories
ahead,
but
I
don't
know
now
將一切傷心史
化作了
歌與詩
He
turned
all
the
sad
stories
into
songs
and
poems
詩歌變做了風
它來去
沒休止
The
poems
turned
into
wind,
it
comes
and
goes,
without
end
他披上風的衣
放下了從前事
He
put
on
the
wind's
clothes
and
let
go
of
the
past
孤身赴遠方
淒怨有誰知
Going
to
a
faraway
place
alone,
who
knows
the
sadness
他沾過千般喜
也滴過萬行淚
He
has
tasted
thousands
of
joys
and
also
shed
thousands
of
tears
當初快樂笑聲
今時變做空虛
The
happy
laughter
of
the
past
has
now
become
empty
前事已去快樂或美麗
永遠再不可遇
The
past
is
gone,
happiness
or
beauty
can
never
be
found
again
前面會有更浪漫故事
現在哪會知
There
will
be
more
romantic
stories
ahead,
but
I
don't
know
now
將一切傷心史
化作了
歌與詩
He
turned
all
the
sad
stories
into
songs
and
poems
詩歌變做了風
它來去
沒休止
The
poems
turned
into
wind,
it
comes
and
goes,
without
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Michael Lai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.