Текст и перевод песни 蕭亞軒 - 最熟悉的陌生人
最熟悉的陌生人
Most Familiar Stranger
最熟悉的陌生人
Most
Familiar
Stranger
還記得嗎
Do
you
still
remember
窗外那被月光染亮的海洋
The
ocean
outside
the
window
bathed
in
moonlight
是爱让彼此把夜点亮
Love
made
the
night
shine
brighter
为何后来我们
用沉默取代依赖
Why
later
did
we
use
silence
in
place
of
dependence
曾经朗朗星空
The
starry
sky
that
once
was
bright
心碎离开
Heartbroken
and
leaving
转身回到最初荒凉里等待
Turning
back
to
wait
in
the
desolate
beginning
为了寂寞
For
the
sake
of
loneliness
是否找个人填心中空白
Do
you
find
someone
to
fill
the
void
in
your
heart
最熟悉的陌生人
Most
familiar
strangers
今后各自曲折
Henceforth
our
paths
diverge
只怪我们爱得那么汹涌
It's
only
because
we
loved
so
fiercely
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
So
the
dream
awakened
Stranded
Silent
Waving
goodbye
却回不了神
Yet
I
cannot
come
to
my
senses
如果当初在交会时能忍住了
If
at
the
moment
of
our
meeting
I
had
restrained
也许今夜我不会让自己在思念里
Perhaps
tonight
I
would
not
let
myself
sink
心碎离开
Heartbroken
and
leaving
转身回到最初荒凉里等待
Turning
back
to
wait
in
the
desolate
beginning
为了寂寞
For
the
sake
of
loneliness
是否找个人填心中空白
Do
you
find
someone
to
fill
the
void
in
your
heart
最熟悉的陌生人
Most
familiar
strangers
今后各自曲折
Henceforth
our
paths
diverge
只怪我们爱得那么汹涌
It's
only
because
we
loved
so
fiercely
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
So
the
dream
awakened
Stranded
Silent
Waving
goodbye
却回不了神
Yet
I
cannot
come
to
my
senses
如果当初在交会时能忍住了
If
at
the
moment
of
our
meeting
I
had
restrained
也许今夜我不会让自己在思念里
Perhaps
tonight
I
would
not
let
myself
sink
我们变成了世上最熟悉的陌生人
We
have
become
the
most
familiar
strangers
in
the
world
今后各自曲折
Henceforth
our
paths
diverge
只怪我们爱得那么汹涌
It's
only
because
we
loved
so
fiercely
于是梦醒了
搁浅了
沉默了
挥手了
So
the
dream
awakened
Stranded
Silent
Waving
goodbye
却回不了神
Yet
I
cannot
come
to
my
senses
如果当初在交会时能忍住了
If
at
the
moment
of
our
meeting
I
had
restrained
也许今夜我不会让自己在思念里
Perhaps
tonight
I
would
not
let
myself
sink
也许今夜我不会让自己在思念里
Perhaps
tonight
I
would
not
let
myself
sink
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ke Xiao, Qian Yao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.