Текст и перевод песни Elva Hsiao - 我們多久沒牽手
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們多久沒牽手
How Long Has It Been Since We Held Hands
作詞:姚若龍
Lyrics:
Yao
Ruo
Long
作曲:陳穎見
口袋音樂
Composer:
Chen
Ying
Jian
Pocket
Music
專輯:鑽石糖
Album:
Diamond
Candy
我想要
和你聊
我的煩亂
I
want
to
talk
to
you
about
my
troubles
你手上
遙控器
轉個沒完
But
the
remote
in
your
hand
just
keeps
flipping
該怪我自尊
太氾濫
Should
I
blame
my
overflowing
pride
或你的太自我
讓談心
變困難
Or
your
self-centeredness
that
makes
heartfelt
conversations
difficult
你以前
很愛
我的陪伴
You
used
to
love
my
company
但現在
卻更愛
你的方向盤
But
now
you
seem
to
love
your
steering
wheel
more
還記得我們曾浪漫兩個人開車環島
Remember
our
romantic
road
trip
around
the
island?
每天幸福用不完
We
used
to
have
endless
happiness
every
day
我們多久沒牽手不小心就像朋友
How
long
has
it
been
since
we
held
hands?
We're
accidentally
like
friends
一起躺著
也各自有夢
Lying
together,
but
each
with
our
own
dreams
不爭吵不溫柔不分手卻不快樂
No
arguments,
no
tenderness,
not
breaking
up,
but
not
happy
我們多久沒牽手兩個心都變得被動
How
long
has
it
been
since
we
held
hands?
Both
our
hearts
have
become
passive
放棄努力
再做什麼
Giving
up
on
trying,
what
else
can
we
do?
就怕會更難過只好裝作我比你冷漠
Afraid
it'll
only
hurt
more,
I
pretend
to
be
colder
than
you
你給的
解釋
總是太晚
The
explanations
you
give
are
always
too
late
我已經
疼痛得
無法釋然
I'm
already
hurting,
unable
to
let
go
聽多了謊言
會讓人
永遠不安
Hearing
too
many
lies
makes
one
forever
insecure
所以別指責
我敏感
So
don't
blame
me
for
being
sensitive
我放假
你加班
寂寞的夜晚
I'm
on
vacation,
you're
working
overtime,
lonely
nights
和手機
談戀愛
苦澀的習慣
Having
a
love
affair
with
my
phone,
a
bitter
habit
在別人眼中我們被羨幕甜蜜美滿
In
the
eyes
of
others,
we
are
envied
for
our
sweet
and
perfect
love
才諷刺讓心最酸
That
irony
makes
my
heart
ache
the
most
我們多久沒牽手不小心就像朋友
How
long
has
it
been
since
we
held
hands?
We're
accidentally
like
friends
一起躺著
也各自有夢
Lying
together,
but
each
with
our
own
dreams
不爭吵不溫柔不分手卻不快樂
No
arguments,
no
tenderness,
not
breaking
up,
but
not
happy
我們多久沒牽手兩個心都變得被動
How
long
has
it
been
since
we
held
hands?
Both
our
hearts
have
become
passive
放棄努力
再做什麼
Giving
up
on
trying,
what
else
can
we
do?
就怕會更難過只好裝作我比你冷漠
Afraid
it'll
only
hurt
more,
I
pretend
to
be
colder
than
you
把愛情弄得像折磨
Making
love
feel
like
torture
是歲月還是我們犯的錯
Is
it
time
or
the
mistakes
we've
made?
會不會
擁抱著回憶念舊
Could
we
be
holding
onto
memories,
reminiscing?
被遺忘的感動又慢慢復活
Will
the
forgotten
feelings
slowly
revive?
我好想要重頭
I
really
want
to
start
over
我們多久沒牽手兩顆心都變得被動
How
long
has
it
been
since
we
held
hands?
Both
our
hearts
have
become
passive
放棄努力
再做什麼
Giving
up
on
trying,
what
else
can
we
do?
就怕會更難過只好裝作我比你冷漠
Afraid
it'll
only
hurt
more,
I
pretend
to
be
colder
than
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.