蕭人鳳 - 仙劍問情 (主題曲) - перевод текста песни на русский

仙劍問情 (主題曲) - 蕭人鳳перевод на русский




仙劍問情 (主題曲)
Вопрошание о любви (главная тема)
细雨飘 清风摇
Мелкий дождь, лёгкий ветер колышет,
凭藉痴心般情长
Опираясь на безумную любовь, так долго длившуюся.
浩雪落 黄河浊
Сильный снег падает, Хуанхэ мутнеет,
任由他绝情心伤
Пусть себе, безжалостный, ранит сердце.
放下吧 手中剑 我情愿
Отпущу-ка меч из рук, я готов,
唤回了 心底情 宿命尽
Вернуть чувства в сердце, судьба свершилась.
为何要 孤独绕
Зачем же бродить в одиночестве?
你在世界另一边
Ты в другом краю света,
对我的深情
Моя глубокая любовь к тебе,
怎能用只字片语写的尽
Как её описать несколькими словами? Описать?
写的尽
Описать?
不贪求一个愿
Не жажду исполнения желаний,
又想起 你的脸
Вновь вспоминаю твой лик,
朝朝暮暮 漫漫人生路
Утро и вечер, долгий жизненный путь,
时时刻刻
Каждый миг,
看到你的眼眸里 柔情似水
Вижу в твоих глазах нежность, как вода.
今生缘 来世再续
Связь этой жизни, в следующей продолжится,
情何物 生死相许
Что такое любовь? Верность до смерти.
如有你相伴 不羡鸳鸯不羡仙
Если ты рядом, не завидую ни уткам-мандаринкам, ни бессмертным.
情天动 青山中
Любовь волнует, в зеленых горах,
阵风瞬息万里云
Порыв ветра, мгновенно, тысячи ли облаков.
寻佳人 情难真
Ищу прекрасную, чувства обманчивы,
御剑踏破乱红尘
На мече взлетаю, пронзая суету мирскую.
翱翔那 苍穹中 心不尽
Паря в небесах, сердце не знает покоя,
纵横在 千年间 轮回转
Скитаясь тысячи лет, в круговороте перерождений.
为何让 寂寞长 我在世界这一边
Зачем позволять одиночеству длиться? Я в этом краю света,
对你的思念
Тоскую по тебе,
怎能用千言万语说的清 说的清
Как выразить это тысячами слов? Выразить?
只奢望一次醉
Желаю лишь одного опьянения,
又想起 你的脸
Вновь вспоминаю твой лик.
寻寻觅觅 相逢在梦里
Ищу и ищу, встречаемся во сне,
时时刻刻
Каждый миг,
看到你的眼眸里 缱绻万千
Вижу в твоих глазах безграничную нежность.
今生缘 来世再续
Связь этой жизни, в следующей продолжится,
情何物 生死相许
Что такое любовь? Верность до смерти.
如有你相伴
Если ты рядом,
不羡鸳鸯不羡仙
Не завидую ни уткам-мандаринкам, ни бессмертным.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.