Ricky Hsiao - 內傷 - перевод текста песни на немецкий

內傷 - 蕭煌奇перевод на немецкий




內傷
Innere Wunde
是如願以償 還是一個安慰獎
Ist es Wunscherfüllung oder ein Trostpreis?
妳抱著我哭了一場 那麼的悲傷
Du hast mich umarmt und geweint, so voller Trauer.
我想我們的肩膀 靠起來有點像
Ich glaube, unsere Schultern ähneln sich, wenn du dich anlehnst.
妳從我身上 借點安全感
Du leihst dir von mir ein wenig Sicherheit.
看來是妳太善良 什麼事都不隱瞞
Es scheint, du bist zu gutherzig, verbirgst gar nichts.
妳仔細對我說他的瘋狂 他不夠浪漫
Du erzählst mir detailliert von seiner Verrücktheit, seiner mangelnden Romantik.
打開回憶讓我俯瞰 彷彿我就在現場
Du öffnest die Erinnerungen, lässt mich zusehen, als wäre ich live dabei.
心要多強壯 才能夠抵抗
Wie stark muss das Herz sein, um widerstehen zu können?
妳不懂我內傷 能笑我也盡量
Du verstehst meine innere Wunde nicht. Wenn ich lachen kann, versuche ich es.
我要對誰去講 關於我 荒謬愛著這種荒涼
Wem soll ich davon erzählen, dass ich absurderweise diese Trostlosigkeit liebe?
妳的心到底什麼形狀
Welche Form hat dein Herz eigentlich?
我伸手碰到的是一道牆
Wenn ich meine Hand ausstrecke, berühre ich eine Mauer.
那些溫柔與我無關
Diese Zärtlichkeit hat nichts mit mir zu tun.
妳不懂我內傷 能哭誰又不想
Du verstehst meine innere Wunde nicht. Wer möchte nicht weinen können?
並不喜歡逞強 只是我 答應當個稱職陪伴
Ich mag es nicht, stark zu tun, aber ich habe versprochen, ein guter Begleiter zu sein.
我像是個謙卑的鐵匠 把心痛都熬成了信仰
Ich bin wie ein demütiger Schmied, der den Herzschmerz zum Glauben schmilzt.
其實我們都很像 不等到快要絕望 不肯放
Eigentlich sind wir uns sehr ähnlich: Wir lassen erst los, wenn die Verzweiflung naht.
看來是妳太善良 什麼事都不隱瞞
Es scheint, du bist zu gutherzig, verbirgst gar nichts.
妳仔細對我說他的瘋狂 他不夠浪漫
Du erzählst mir detailliert von seiner Verrücktheit, seiner mangelnden Romantik.
打開回憶讓我俯瞰 彷彿我就在現場
Du öffnest die Erinnerungen, lässt mich zusehen, als wäre ich live dabei.
心要多強壯 才能夠抵抗
Wie stark muss das Herz sein, um widerstehen zu können?
妳不懂我內傷 能笑我也盡量
Du verstehst meine innere Wunde nicht. Wenn ich lachen kann, versuche ich es.
我要對誰去講 關於我 荒謬愛著這種荒涼
Wem soll ich davon erzählen, dass ich absurderweise diese Trostlosigkeit liebe?
我像是個謙卑的鐵匠 把心痛都熬成了信仰
Ich bin wie ein demütiger Schmied, der den Herzschmerz zum Glauben schmilzt.
其實我們都很像 不等到快要絕望 不肯放
Eigentlich sind wir uns sehr ähnlich: Wir lassen erst los, wenn die Verzweiflung naht.
難道非要剖開我胸膛 邀請妳來欣賞
Muss ich wirklich meine Brust öffnen und dich einladen, es zu bewundern?
妳才願意擁抱我的堅強偽裝 才懂得我孤單
Damit du bereit bist, meine starke Fassade zu umarmen, damit du meine Einsamkeit verstehst?
妳不懂我內傷 能哭誰又不想
Du verstehst meine innere Wunde nicht. Wer möchte nicht weinen können?
並不喜歡逞強 只是我 答應當個稱職陪伴
Ich mag es nicht, stark zu tun, aber ich habe versprochen, ein guter Begleiter zu sein.
我像是個謙卑的鐵匠 把心痛都熬成了信仰
Ich bin wie ein demütiger Schmied, der den Herzschmerz zum Glauben schmilzt.
其實我們都很像 不等到快要絕望 不肯放
Eigentlich sind wir uns sehr ähnlich: Wir lassen erst los, wenn die Verzweiflung naht.





Авторы: Ricky Hsiao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.