內傷 - 蕭煌奇перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是如願以償
還是一個安慰獎
Ist
es
Wunscherfüllung
oder
ein
Trostpreis?
妳抱著我哭了一場
那麼的悲傷
Du
hast
mich
umarmt
und
geweint,
so
voller
Trauer.
我想我們的肩膀
靠起來有點像
Ich
glaube,
unsere
Schultern
ähneln
sich,
wenn
du
dich
anlehnst.
妳從我身上
借點安全感
Du
leihst
dir
von
mir
ein
wenig
Sicherheit.
看來是妳太善良
什麼事都不隱瞞
Es
scheint,
du
bist
zu
gutherzig,
verbirgst
gar
nichts.
妳仔細對我說他的瘋狂
他不夠浪漫
Du
erzählst
mir
detailliert
von
seiner
Verrücktheit,
seiner
mangelnden
Romantik.
打開回憶讓我俯瞰
彷彿我就在現場
Du
öffnest
die
Erinnerungen,
lässt
mich
zusehen,
als
wäre
ich
live
dabei.
心要多強壯
才能夠抵抗
Wie
stark
muss
das
Herz
sein,
um
widerstehen
zu
können?
妳不懂我內傷
能笑我也盡量
Du
verstehst
meine
innere
Wunde
nicht.
Wenn
ich
lachen
kann,
versuche
ich
es.
我要對誰去講
關於我
荒謬愛著這種荒涼
Wem
soll
ich
davon
erzählen,
dass
ich
absurderweise
diese
Trostlosigkeit
liebe?
妳的心到底什麼形狀
Welche
Form
hat
dein
Herz
eigentlich?
我伸手碰到的是一道牆
Wenn
ich
meine
Hand
ausstrecke,
berühre
ich
eine
Mauer.
那些溫柔與我無關
Diese
Zärtlichkeit
hat
nichts
mit
mir
zu
tun.
妳不懂我內傷
能哭誰又不想
Du
verstehst
meine
innere
Wunde
nicht.
Wer
möchte
nicht
weinen
können?
並不喜歡逞強
只是我
答應當個稱職陪伴
Ich
mag
es
nicht,
stark
zu
tun,
aber
ich
habe
versprochen,
ein
guter
Begleiter
zu
sein.
我像是個謙卑的鐵匠
把心痛都熬成了信仰
Ich
bin
wie
ein
demütiger
Schmied,
der
den
Herzschmerz
zum
Glauben
schmilzt.
其實我們都很像
不等到快要絕望
不肯放
Eigentlich
sind
wir
uns
sehr
ähnlich:
Wir
lassen
erst
los,
wenn
die
Verzweiflung
naht.
看來是妳太善良
什麼事都不隱瞞
Es
scheint,
du
bist
zu
gutherzig,
verbirgst
gar
nichts.
妳仔細對我說他的瘋狂
他不夠浪漫
Du
erzählst
mir
detailliert
von
seiner
Verrücktheit,
seiner
mangelnden
Romantik.
打開回憶讓我俯瞰
彷彿我就在現場
Du
öffnest
die
Erinnerungen,
lässt
mich
zusehen,
als
wäre
ich
live
dabei.
心要多強壯
才能夠抵抗
Wie
stark
muss
das
Herz
sein,
um
widerstehen
zu
können?
妳不懂我內傷
能笑我也盡量
Du
verstehst
meine
innere
Wunde
nicht.
Wenn
ich
lachen
kann,
versuche
ich
es.
我要對誰去講
關於我
荒謬愛著這種荒涼
Wem
soll
ich
davon
erzählen,
dass
ich
absurderweise
diese
Trostlosigkeit
liebe?
我像是個謙卑的鐵匠
把心痛都熬成了信仰
Ich
bin
wie
ein
demütiger
Schmied,
der
den
Herzschmerz
zum
Glauben
schmilzt.
其實我們都很像
不等到快要絕望
不肯放
Eigentlich
sind
wir
uns
sehr
ähnlich:
Wir
lassen
erst
los,
wenn
die
Verzweiflung
naht.
難道非要剖開我胸膛
邀請妳來欣賞
Muss
ich
wirklich
meine
Brust
öffnen
und
dich
einladen,
es
zu
bewundern?
妳才願意擁抱我的堅強偽裝
才懂得我孤單
Damit
du
bereit
bist,
meine
starke
Fassade
zu
umarmen,
damit
du
meine
Einsamkeit
verstehst?
妳不懂我內傷
能哭誰又不想
Du
verstehst
meine
innere
Wunde
nicht.
Wer
möchte
nicht
weinen
können?
並不喜歡逞強
只是我
答應當個稱職陪伴
Ich
mag
es
nicht,
stark
zu
tun,
aber
ich
habe
versprochen,
ein
guter
Begleiter
zu
sein.
我像是個謙卑的鐵匠
把心痛都熬成了信仰
Ich
bin
wie
ein
demütiger
Schmied,
der
den
Herzschmerz
zum
Glauben
schmilzt.
其實我們都很像
不等到快要絕望
不肯放
Eigentlich
sind
wir
uns
sehr
ähnlich:
Wir
lassen
erst
los,
wenn
die
Verzweiflung
naht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricky Hsiao
Альбом
說故事的歌
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.