Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是你的消防局
Я твоя пожарная часть
我是你的消防局
Я
твоя
пожарная
часть
我願用我的生命來保護你
Я
готов
жизнью
своей
тебя
защищать
逗你笑
逗你哭
都是因為我愛你
Смешить
тебя,
доводить
до
слез
— всё
потому,
что
люблю
тебя
有人說人生難免十常八九
碰到不如意
你何必火冒三丈像在烤魷魚
Говорят,
в
жизни
всякое
бывает,
не
все
идет
гладко,
но
зачем
тебе
так
злиться,
словно
кальмар
на
гриле?
雖然你七竅生煙那種pose
一樣很美麗
但為了地球著想請你麥生氣
Хотя
ты
и
в
гневе
прекрасна,
как
всегда,
но
ради
планеты,
прошу,
не
злись,
моя
дорогая
不管是朋友誤解情人劈腿
寵物不理你
不管是老闆主管通通變北七
Будь
то
недопонимание
с
друзьями,
измена
любимого,
равнодушие
питомца,
будь
то
начальник
и
директор,
которые
совсем
сдурели
每當你心頭燃起一把怒火
想要發脾氣
趕快打電話給我讓我來處理
Каждый
раз,
когда
в
твоей
душе
разгорается
пламя
гнева,
и
ты
готова
взорваться,
звони
мне
скорее,
я
все
улажу
我說小姐啊小姐啊
你別生氣
明天我明天我帶你去看戲
Я
говорю,
милая,
милая,
не
злись,
завтра,
завтра
я
поведу
тебя
в
театр
我會唱著你最愛的
那段旋律
Я
буду
петь
твою
любимую
мелодию
不管你有什麼煩惱
多大的火氣
我全部都幫你送到北極
Какие
бы
ни
были
у
тебя
заботы,
какой
бы
сильной
ни
была
твоя
злость,
я
все
отправлю
на
Северный
полюс
(你知道)我是你的消防局
我願用我的生命來保護你
(Ты
знаешь)
Я
твоя
пожарная
часть,
я
готов
жизнью
своей
тебя
защищать
逗你笑
逗你哭
逗你天天Happy
Смешить
тебя,
доводить
до
слез,
делать
тебя
счастливой
каждый
день
我是你的消防局
愛護動物更加愛護你
Я
твоя
пожарная
часть,
люблю
животных,
но
тебя
люблю
еще
больше
把你的怒火
全部通通都澆熄
把你的愛情
全部通通帶回去
Твой
гнев
весь,
без
остатка,
погашу,
твою
любовь
всю,
без
остатка,
верну
所以說做人偶而也要不管
三七二十幾
你可以一邊噴火一邊煮東西
Так
что,
иногда
нужно
просто
забить,
неважно,
сколько
там,
тридцать
семь
или
двадцать
четыре,
можешь
одновременно
извергать
огонь
и
готовить
еду
雖然說吃了炸藥不會增加
多少卡路里
但為了身體著想請你麥生氣
Хотя
от
съеденного
динамита
не
сильно
прибавится
калорий,
но
ради
здоровья,
прошу,
не
злись,
моя
родная
別管那新聞報導煽風點火
烏煙又瘴氣
別管那老闆天天說他厓不知
Не
обращай
внимания
на
новости,
раздувающие
пламя,
дым
и
смог,
не
обращай
внимания
на
босса,
который
вечно
твердит,
что
ничего
не
знает
每當你心頭燃起一把怒火
想要發脾氣
趕快打電話給我讓我來處理
Каждый
раз,
когда
в
твоей
душе
разгорается
пламя
гнева,
и
ты
готова
взорваться,
звони
мне
скорее,
я
все
улажу
我說小姐啊小姐啊
你別生氣
明天我明天我帶你去看戲
Я
говорю,
милая,
милая,
не
злись,
завтра,
завтра
я
поведу
тебя
в
театр
我會唱著你最愛的
那段旋律
Я
буду
петь
твою
любимую
мелодию
不管你有什麼煩惱
多大的火氣
我全部都幫你送到北極
Какие
бы
ни
были
у
тебя
заботы,
какой
бы
сильной
ни
была
твоя
злость,
я
все
отправлю
на
Северный
полюс
(你知道)我是你的消防局
我願用我的生命來保護你
(Ты
знаешь)
Я
твоя
пожарная
часть,
я
готов
жизнью
своей
тебя
защищать
逗你笑
逗你哭
逗你天天Happy
Смешить
тебя,
доводить
до
слез,
делать
тебя
счастливой
каждый
день
我是你的消防局
愛護動物更加愛護你
Я
твоя
пожарная
часть,
люблю
животных,
но
тебя
люблю
еще
больше
把你的怒火
全部通通都澆熄
把你的愛情
全部通通帶回去
Твой
гнев
весь,
без
остатка,
погашу,
твою
любовь
всю,
без
остатка,
верну
我是你的消防局
我願用我的生命來保護你
Я
твоя
пожарная
часть,
я
готов
жизнью
своей
тебя
защищать
逗你笑
逗你哭
逗你天天Happy
Смешить
тебя,
доводить
до
слез,
делать
тебя
счастливой
каждый
день
我是你的消防局
愛護動物更加愛護你
Я
твоя
пожарная
часть,
люблю
животных,
но
тебя
люблю
еще
больше
把你的怒火
全部通通都澆熄
把你的愛情
全部通通帶回去
Твой
гнев
весь,
без
остатка,
погашу,
твою
любовь
всю,
без
остатка,
верну
我是你的消防局
Я
твоя
пожарная
часть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 萧煌奇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.