Текст и перевод песни 蕭煌奇 - 銀角仔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
置這個社會討趁
In
this
society
it's
hard
to
get
by
欲生活越來越無簡單
Life
just
gets
harder
to
survive
褲袋仔只偆零散
My
pockets
are
filled
with
change
欲怎樣敢繼續作夢
How
can
I
dare
to
continue
to
dream
好額的人來去幾落萬
The
rich
play
around
with
tens
of
thousands
散赤的人路邊撿銀角
The
poor
are
picking
up
coins
on
the
side
of
the
road
這人生
哪可能
同款
This
life
can't
be
the
same
for
everyone
自從出社會那天
Since
the
day
I
entered
society
伊的話早就放心肝藏
Her
words
have
been
tucked
away
in
my
heart
走闖已經幾落冬
I've
been
out
there
for
many
winters
原諒我沒好好報答
Forgive
me
for
not
being
able
to
properly
repay
you
天邊的伊還咧碎碎唸
My
mother
in
heaven
still
nags
me
半眠的我聽甲目眶紅
Half
asleep,
I
hear
my
eyes
turn
red
伊講過的話我攏有底聽
I've
listened
to
everything
she's
said
你若問我
銀角仔親像啥
If
you
were
to
ask
me,
what
are
silver
coins
like?
伊講一塊銀若親像一粒沙
She
said
a
sliver
coin
is
like
a
grain
of
sand
不通呼風吹散
若疊久就變成山
Don't
let
the
wind
blow
it
away,
and
if
you
stack
them
long
enough,
they
will
become
a
mountain
你若問我
銀角仔用啥來換
If
you
were
to
ask
me,
how
do
you
get
silver
coins?
伊講一塊銀用一粒汗來換
She
said,
you
get
a
silver
coin
for
every
drop
of
sweat
理想按怎打拼
人生路按怎行
How
to
pursue
your
dreams
and
how
to
walk
the
path
of
life
攏置伊留乎我這袋
這袋銀角仔
She
has
left
them
all
for
me
in
this
bag,
this
bag
of
silver
coins
自從出社會那天
Since
the
day
I
entered
society
伊的話早就放心肝藏
Her
words
have
been
tucked
away
in
my
heart
走闖已經幾落冬
I've
been
out
there
for
many
winters
原諒我沒好好報答
Forgive
me
for
not
being
able
to
properly
repay
you
天邊的伊還咧碎碎唸
My
mother
in
heaven
still
nags
me
半眠的我聽甲目眶紅
Half
asleep,
I
hear
my
eyes
turn
red
伊講過的話我攏有底聽
I've
listened
to
everything
she's
said
你若問我銀角仔親像啥
If
you
were
to
ask
me,
what
are
silver
coins
like?
伊講一塊銀那親像一粒沙
She
said
a
sliver
coin
is
like
a
grain
of
sand
不通乎風吹散
若疊久就變成山
Don't
let
the
wind
blow
it
away,
and
if
you
stack
them
long
enough,
they
will
become
a
mountain
你若問我銀角仔用啥換
If
you
were
to
ask
me,
how
do
you
get
silver
coins?
伊講一塊銀用一粒汗來換
She
said,
you
get
a
silver
coin
for
every
drop
of
sweat
理想按怎打拼
人生路安怎行
How
to
pursue
your
dreams
and
how
to
walk
the
path
of
life
攏底伊留給我這袋
She
has
left
them
all
for
me
in
this
bag
你若問我
我攏底嘸閒啥
If
you
were
to
ask
me,
what
do
I
always
have
time
for?
多久沒置伊身邊聽伊的聲
How
long
has
it
been
since
I've
been
by
her
side
to
hear
her
voice?
緊返來看伊啊
I
have
to
go
back
and
see
her
伊一直叫你的名
She's
always
calling
your
name
你若問我一塊銀代表啥
If
you
were
to
ask
me,
what
does
a
silver
coin
represent?
一直到伊離開時我才知影
It
wasn't
until
she
left
that
I
realized
伊最後的私崎
Her
final
treasure
這世人的陪伴
The
companionship
of
this
world
就是我手中的這袋
Is
this
bag
in
my
hand
這袋銀角仔
This
bag
of
silver
coins
這袋銀角仔
This
bag
of
silver
coins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Qi Xiao, Zhi Hao Xie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.