Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阿爸的虱目魚
Папина молочная рыба
彼一年
寒冷的冬天
寒流來的時
彼一暝
伊對夢中雄雄驚醒
В
тот
год,
холодной
зимой,
когда
пришла
стужа,
той
ночью
он
внезапно
проснулся
от
сна.
靴管籠落去
襖仔幔落去
欲去海邊巡魚池
Натянул
сапоги,
накинул
куртку,
собрался
идти
к
морю,
проверить
рыбные
пруды.
伊講
伊的虱目魚
攏無臭土味
真值錢
但是上驚這款天氣
Он
говорил,
что
его
молочная
рыба
совсем
без
запаха
тины,
очень
ценная,
но
он
больше
всего
боится
такой
погоды.
若是小可無注意
今年就免想過年
Если
немного
не
позаботиться,
то
в
этом
году
можно
забыть
о
Новом
годе.
伊怨歎
客廳內
歸暗看電視
月初嘟退伍的囝兒
Он
жаловался
в
гостиной,
весь
вечер
смотрел
телевизор,
сын,
который
только
в
начале
месяца
вернулся
из
армии,
叫伊鬥陣去
伊嘛無願意
因為粗重的頭路伊無趣味
Он
звал
его
пойти
с
ним,
но
тот
не
захотел,
потому
что
тяжелая
работа
ему
неинтересна.
伊講
無論虱目魚
世界好滋味
有外甜
嘛是乎人嫌相多幼刺
Он
говорил,
что
хоть
молочная
рыба
и
самый
вкусный
деликатес
в
мире,
какой
бы
сладкой
она
ни
была,
всё
равно
у
неё
много
мелких
костей.
青春少年時
就愛靠家己
惦莊腳所在賺袂著錢
В
юности
нужно
полагаться
на
себя,
в
деревне
денег
не
заработаешь.
伊才會
決定愈離開
決定飛上天
去城市
不管序大人按怎好嘴
Поэтому
он
решил
уехать,
решил
взлететь
в
небо,
в
город,
не
обращая
внимания
на
уговоры
старших.
伊欲賺魚翅
無愛撿魚刺
為著將來賺大錢
只要將來賺大錢
Он
хотел
заработать
на
плавниках
акулы,
а
не
ковыряться
в
рыбьих
костях,
ради
будущего,
ради
больших
денег,
только
бы
заработать
большие
деньги.
管汰伊
阿爸的虱目魚
Наплевать
ему
на
папину
молочную
рыбу.
彼一年
彼場風颱雨
淹過彼條路
彼下晡
伊向天公伯嘆一口氣
В
тот
год,
тот
тайфун
и
дождь
затопили
ту
дорогу,
тем
вечером
он
вздохнул,
обращаясь
к
Небесам.
不聽別人的阻止
鐵馬騎出去
欲去巡魚池
Не
слушая
ничьих
советов,
сел
на
велосипед
и
поехал
проверять
рыбные
пруды.
伊講
伊的虱目魚
真用心來飼
當值錢
偏偏遇到這款天氣
Он
говорил,
что
его
молочная
рыба
выращена
с
большой
заботой,
очень
ценная,
но偏偏
столкнулась
с
такой
погодой.
如今水攏加淹去
滿街路四界攏是
Теперь
вода
всё
затопила,
все
улицы
вокруг
заполнены.
伊怨歎
伊家己
為著虱目魚
連後生攏趕趕出去
Он
жаловался
на
себя,
из-за
молочной
рыбы
даже
сына
прогнал.
只剩一個人
行到水池邊
面前的一切也已經攏無意義
Остался
один,
дошёл
до
пруда,
всё,
что
было
перед
ним,
уже
потеряло
смысл.
伊講
無論虱目魚
世界好滋味
有外甜
嘛是需要頂面的支持
Он
говорил,
что
хоть
молочная
рыба
и
самый
вкусный
деликатес
в
мире,
какой
бы
сладкой
она
ни
была,
всё
равно
нужна
поддержка
сверху.
飼料彼呢貴
又擱歹景氣
漁會的政策攏荒廢
Корм
такой
дорогой,
ещё
и
кризис,
политика
рыболовного
союза
провальная.
伊看見
水淹彼呢淀
四界攏嘛是
伊的魚
親像是開嘴咧叫伊
Он
видел,
как
высоко
поднялась
вода,
повсюду
его
рыба,
словно
открывает
рот
и
зовёт
его.
叫伊緊放棄
叫伊緊返去
伊講伊有聽見
Зовёт
его
скорее
сдаться,
скорее
вернуться,
он
говорил,
что
слышал.
伊講伊有看見
彼暝的
夢中的虱目魚
Он
говорил,
что
видел,
той
ночью,
во
сне,
молочную
рыбу.
聽講
彼暗的電視
攏有報到伊
的名字
無人知最後伊流去叨位
Говорят,
тем
вечером
по
телевизору
сообщали
о
нём,
о
его
имени,
никто
не
знает,
куда
его
в
итоге
унесло
течением.
新聞足諷刺
畫面足趣味
有人惦馬路塊撈魚
Новости
такие
ироничные,
кадры
такие
забавные,
кто-то
на
дороге
ловит
рыбу.
伊彼個
城市的後生
警察來通知彼當時
飲茫茫惦路邊甲人相爭
Его
сын,
городской,
полиция
сообщила
ему
в
тот
момент,
когда
он
пьяный
дрался
с
кем-то
на
улице.
伊講虱目魚
其實攏無刺
人講伊已經醉
伊講伊無騙你
Он
говорил,
что
у
молочной
рыбы
на
самом
деле
нет
костей,
люди
говорили,
что
он
пьян,
он
говорил,
что
не
обманывает.
虱目魚
原本是
伊的名字
Молочная
рыба
- это
изначально
его
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huang Qi Xiao, Xiong Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.