Текст и перевод песни 蕭閎仁, 潘小芬, 姜柏任 & 陳品伶 - 當我開始偷偷的想你 (組曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當我開始偷偷的想你 (組曲)
Когда я начинаю тайком думать о тебе (Попурри)
這次我離開你
應該有風有雨
В
этот
раз,
покидая
тебя,
я
знал
– будут
и
ветер,
и
дождь,
一條漫漫長路和一個拉長的身影
Долгая,
долгая
дорога
и
одиноко
вытянувшаяся
тень.
你是不必訝異
黃葉跌滿一地
Тебе
не
стоит
удивляться
– жёлтые
листья
укрыли
землю,
換過一季心情和落落寡歡的面具
Сменилось
настроение,
как
времена
года,
и
на
меня
легла
маска
уныния.
從今以後我們不再有何關係
從今以後你就是你
С
этого
дня
между
нами
больше
нет
ничего,
с
этого
дня
ты
– это
ты,
從今以後我們不再有任何感情
從今以後我不怪你
惡意的失憶
С
этого
дня
между
нами
больше
нет
никаких
чувств,
с
этого
дня
я
не
виню
тебя
за
твою
злонамеренную
потерю
памяти.
當我開始偷偷的想你
當我開始偷偷的哭泣
Когда
я
начинаю
тайком
думать
о
тебе,
когда
я
начинаю
тайком
плакать,
愛戀一如蟒蛇般纏緊失控的情緒
Любовь,
словно
питон,
обвивает
и
сжимает
мои
потерянные
чувства.
如果我們不會再相遇
你是不是就把我忘記
Если
мы
больше
никогда
не
встретимся,
ты
забудешь
меня?
或許這是最好的結局
就讓我偷偷的想你
Возможно,
это
лучший
исход
– позволь
мне
просто
тайком
думать
о
тебе.
這次我離開你
應該是風是雨
В
этот
раз,
покидая
тебя,
я
чувствовал
– это
и
ветер,
и
дождь,
一顆混亂的心和一窗漆黑的風景
Смятение
в
сердце
и
темный
пейзаж
за
окном.
你是無須歡欣
揮揮衣袖而已
Тебе
не
нужно
радоваться,
просто
взмахни
рукавом,
雲彩陽光與我的靈魂還留在原地
Облака,
солнце
и
моя
душа
остались
на
месте.
從今以後我們不再有何乾係
從今以後你就是你
С
этого
дня
между
нами
больше
нет
ничего,
с
этого
дня
ты
– это
ты,
從今以後我們不再有任何乾係
從今以後我不怪你
惡意的失意
С
этого
дня
между
нами
больше
нет
ничего,
с
этого
дня
я
не
виню
тебя
за
твою
злонамеренную
апатию.
當我開始偷偷的想你
當我開始偷偷的哭泣
Когда
я
начинаю
тайком
думать
о
тебе,
когда
я
начинаю
тайком
плакать,
愛戀一如蟒蛇般纏緊失控的情緒
Любовь,
словно
питон,
обвивает
и
сжимает
мои
потерянные
чувства.
如果我們不會再相遇
你是不是就把我忘記
Если
мы
больше
никогда
не
встретимся,
ты
забудешь
меня?
或許這是最好的結局
就讓我偷偷的想你
Возможно,
это
лучший
исход
– позволь
мне
просто
тайком
думать
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.