薛之謙 - 潮流季 - перевод текста песни на английский

潮流季 - 薛之謙перевод на английский




潮流季
Tides of Fashion's Rule
天桥上加冕新装
Crowned in new garments upon the catwalk
闪耀过塔尖繁华
Shimmering above the city's highest spires
跻身最热门排行
Rising to the top of the hottest charts
仿佛世界都变金装
As if the world were draped in gold
当时间蒙上尘沙
When time veils itself in dust
喧哗未尽也淡忘
The clamor subsides, fading into oblivion
限时供应的眼光
A gaze that's offered for a limited time
谁又能消费一世欣赏
Who can afford to savor it for a lifetime?
关了灯的房间里头
In the room where the lights are extinguished
另一个我在对我说
Another me speaks to me
这个城市的灯火不属于我
The city's lights don't belong to me
乘着摩天轮划过星空
Riding the Ferris wheel across the starry sky
顺势又降落
Only to descend once more
是什么成全了我又离开我
What created me, then abandoned me?
原来潮流是一场换季
Fashion, it turns out, is a seasonal change
最美抵不过一季限期
Even the most beautiful can't withstand a season's end
是不是要拥有接受失去的勇气
Must one possess the courage to accept loss?
才值得幸运
Only then can one be worthy of fortune?
也许流行是一种光景
Perhaps vogue is but a fleeting scene
还在褪去时意犹未尽
Still, its fading leaves me with an unfulfilled yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I yearn to shed my dazzling facade
可以曾讨过你欢心
If only I could once more bring joy to your heart
当时间蒙上尘沙
When time veils itself in dust
喧哗未尽也淡忘
The clamor subsides, fading into oblivion
限时供应的眼光
A gaze that's offered for a limited time
谁又能消费一世欣赏
Who can afford to savor it for a lifetime?
关了灯的房间里头
In the room where the lights are extinguished
另一个我在对我说
Another me speaks to me
这个城市的灯火不属于我
The city's lights don't belong to me
乘着摩天轮划过星空
Riding the Ferris wheel across the starry sky
顺势又降落
Only to descend once more
是什么成全了我又离开我
What created me, then abandoned me?
原来潮流是一场换季
Fashion, it turns out, is a seasonal change
最美抵不过一季限期
Even the most beautiful can't withstand a season's end
是不是要拥有接受失去的勇气
Must one possess the courage to accept loss?
才值得幸运
Only then can one be worthy of fortune?
也许流行是一种光景
Perhaps vogue is but a fleeting scene
还在褪去时意犹未尽
Still, its fading leaves me with an unfulfilled yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I yearn to shed my dazzling facade
可以曾讨过你欢心
If only I could once more bring joy to your heart
原来潮流是一场换季
Fashion, it turns out, is a seasonal change
最美抵不过一季限期
Even the most beautiful can't withstand a season's end
难道真要看得清时间
Must I truly see time for what it is?
所有动机才懂得珍惜
Only then will I comprehend its preciousness
也许流行是一种光景
Perhaps vogue is but a fleeting scene
才会褪去时意犹未尽
Still, its fading leaves me with an unfulfilled yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I yearn to shed my dazzling facade
有幸还能讨你欢心
May I be fortunate enough to bring you joy once more





Авторы: 郭顶


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.