潮流季 - 薛之謙перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
潮流季
Tides of Fashion's Rule
天桥上加冕新装
Crowned
in
new
garments
upon
the
catwalk
闪耀过塔尖繁华
Shimmering
above
the
city's
highest
spires
跻身最热门排行
Rising
to
the
top
of
the
hottest
charts
仿佛世界都变金装
As
if
the
world
were
draped
in
gold
当时间蒙上尘沙
When
time
veils
itself
in
dust
喧哗未尽也淡忘
The
clamor
subsides,
fading
into
oblivion
限时供应的眼光
A
gaze
that's
offered
for
a
limited
time
谁又能消费一世欣赏
Who
can
afford
to
savor
it
for
a
lifetime?
关了灯的房间里头
In
the
room
where
the
lights
are
extinguished
另一个我在对我说
Another
me
speaks
to
me
这个城市的灯火不属于我
The
city's
lights
don't
belong
to
me
乘着摩天轮划过星空
Riding
the
Ferris
wheel
across
the
starry
sky
顺势又降落
Only
to
descend
once
more
是什么成全了我又离开我
What
created
me,
then
abandoned
me?
原来潮流是一场换季
Fashion,
it
turns
out,
is
a
seasonal
change
最美抵不过一季限期
Even
the
most
beautiful
can't
withstand
a
season's
end
是不是要拥有接受失去的勇气
Must
one
possess
the
courage
to
accept
loss?
才值得幸运
Only
then
can
one
be
worthy
of
fortune?
也许流行是一种光景
Perhaps
vogue
is
but
a
fleeting
scene
还在褪去时意犹未尽
Still,
its
fading
leaves
me
with
an
unfulfilled
yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I
yearn
to
shed
my
dazzling
facade
可以曾讨过你欢心
If
only
I
could
once
more
bring
joy
to
your
heart
当时间蒙上尘沙
When
time
veils
itself
in
dust
喧哗未尽也淡忘
The
clamor
subsides,
fading
into
oblivion
限时供应的眼光
A
gaze
that's
offered
for
a
limited
time
谁又能消费一世欣赏
Who
can
afford
to
savor
it
for
a
lifetime?
关了灯的房间里头
In
the
room
where
the
lights
are
extinguished
另一个我在对我说
Another
me
speaks
to
me
这个城市的灯火不属于我
The
city's
lights
don't
belong
to
me
乘着摩天轮划过星空
Riding
the
Ferris
wheel
across
the
starry
sky
顺势又降落
Only
to
descend
once
more
是什么成全了我又离开我
What
created
me,
then
abandoned
me?
原来潮流是一场换季
Fashion,
it
turns
out,
is
a
seasonal
change
最美抵不过一季限期
Even
the
most
beautiful
can't
withstand
a
season's
end
是不是要拥有接受失去的勇气
Must
one
possess
the
courage
to
accept
loss?
才值得幸运
Only
then
can
one
be
worthy
of
fortune?
也许流行是一种光景
Perhaps
vogue
is
but
a
fleeting
scene
还在褪去时意犹未尽
Still,
its
fading
leaves
me
with
an
unfulfilled
yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I
yearn
to
shed
my
dazzling
facade
可以曾讨过你欢心
If
only
I
could
once
more
bring
joy
to
your
heart
原来潮流是一场换季
Fashion,
it
turns
out,
is
a
seasonal
change
最美抵不过一季限期
Even
the
most
beautiful
can't
withstand
a
season's
end
难道真要看得清时间
Must
I
truly
see
time
for
what
it
is?
所有动机才懂得珍惜
Only
then
will
I
comprehend
its
preciousness
也许流行是一种光景
Perhaps
vogue
is
but
a
fleeting
scene
才会褪去时意犹未尽
Still,
its
fading
leaves
me
with
an
unfulfilled
yearning
只想卸下一身珠光宝气的我
I
yearn
to
shed
my
dazzling
facade
有幸还能讨你欢心
May
I
be
fortunate
enough
to
bring
you
joy
once
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 郭顶
Альбом
意外
дата релиза
11-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.